Полли с удовольствием отметила, что этот тип, как она и думала, играет свою роль и прикидывается Крампусом весьма убедительно. Жаль только, что он лишь прикидывается…
Таинственного незнакомца между тем нисколько не смутили слова собеседника. Он проворчал:
– Больше сотни лет? Неудивительно, что они ломаются. Надеюсь, с этой ничего не случится: для моего дела мне нужны две.
Лжекрампус поморщился, спрятал сломанную птицу в кофр и закрыл замки.
– Если на этом все…
Незнакомец кивнул:
– Не смею вас задерживать.
Крюконосый взял кофр за ручку, приподнял на прощание цилиндр и двинулся к двери.
Полли опрометью бросилась прочь. Быстро преодолела коридор и ринулась вниз по ступеням.
Оказавшись на галерее общего зала, она заняла свой столик. За время ее отсутствия кружка с едва початым грогом исчезла. Пропажа быстро обнаружилась: тип с деревянным носом за соседним столиком как ни в чем ни бывало попивал из нее, причмокивая языком и старательно делая вид, будто кружка всегда принадлежала только ему. Полли не было до этого дела.
Не прошло и минуты, как великан с кофром спустился в общий зал. Не задерживаясь ни на галерее, ни у стойки, он прошел через паб к выходу и толкнул дверь, впустив в помещение порыв ветра и вихрь снега.
Полли сорвалась с места и бросилась за крюконосым великаном, провожаемая недоуменными взглядами старых солдат вокруг.
Выбежав на улицу, она огляделась по сторонам. Падал снег, мимо, покачиваясь на двух механический ногах, прогромыхала старуха в бурой шали. Крюконосый исчез.
Сбоку раздался смех, и Полли обернулась. Двое бродяг и пес в двууголке глядели на нее насмешливо.
– Кого-то потеряла, курносая?
– Где он? – спросила девушка. – Куда он делся?
– Кто?
– Высокий человек в цилиндре, у него был бордовый кофр!
Вместо ответа и бродяги, и пес задрали головы, уставившись куда-то вверх.
Полли проследила за их взглядами, но там был лишь снег.
«Они что, рассчитывают, будто я поверю, что крюконосый взмыл в небо?»
И тут что-то упало к ее ногам.
Полли недоуменно уставилась на дымящийся зеленый цилиндрик, размером меньше мизинца.
Одноглазый бродяга втянул носом воздух, причмокнул и потянулся к нему, но Полли была быстрее. Она схватила докурок, снова поглядела вверх.
В вое ветра ей послышался рваный каркающий смех.
***
В табачной лавке «Раухен», как и везде в Тремпл-Толл, сейчас было не протолкнуться.
Но Полли все же сделала это – протолкнулась. Прижимая к лицу платок и жалея, что не запаслась противогазом (в заполонившем магазинчик разноцветном дыму нормально дышать могли разве что старые биржевые клерки, курившие сигары с младенчества, да кочегары, работавшие у доменных печей), она встала у стойки, поросшей, словно карликовым лесом, тонкими гнутыми мундштуками. Парочка тучных господ, между которых Полли втиснулась, как раз склонились над двумя из них, обхватив мундштуки влажными губами, втягивая дым и причмокивая.
Переборов приступ тошноты, Полли подняла руку, подзывая приказчика – сухого и вытянутого, чем-то похожего на ржавый гвоздь человека с серым лицом и внушительными мешками под глазами. Выглядел он как покойник третьей свежести, восставший из могилы только ради того, чтобы продать вам папиретку со вкусом долгой и счастливой жизни.
– Дайте угадаю, – буркнул он, подплыв. – «Мадам Модд» со вкусом кофе.
– Не угадали.
На понуром лице приказчика не отразилось ни одной эмоции.
– Поразительно, – он подернул губами и сморщил нос. – Я всегда угадываю. Что же тогда? Уж навряд ли «Черчилл» со вкусом перемен.
Полли открыла ридикюль и извлекла оттуда докурок, добытый у паба «Ворон и Пес».
Приказчик взял его кончиками двух пальцев, будто пинцетом, эффектным размашистым движением провел под носом.
– Гхм. «Черствозимм». Еловая смола и черника. Никогда не подумал бы, что такая хрупкая мисс…
Полли покачала головой.
– Это не для меня. У вас ведь есть такие папиретки?
– Разумеется! В «Раухен» есть все папиретки! Вам наполнить портсигар? Будете брать поштучно или коробку?
– Ни первое, ни второе и ни третье, – ответила Полли. – Мне не нужны папиретки. Мне нужны, – она чуть понизила голос, – сведения.
Приказчик возмущенно дернул головой.
– Это табачная лавка! За сведениями вам в справочную Тремпл-Толл. Здесь недалеко: Чемоданная площадь, пятнадцать.
Полли была готова к подобной отповеди.
– Я работаю в газете, мистер. «Сплетня», может быть, слышали.
Приказчик насторожился, ожидая чего угодно вплоть до угроз выставить его лавку на страницах газеты в неприглядном свете, но Полли и не подумала его запугивать: Уиггинс и Хатчинс вполне успешно занимались подобным, но ей был ближе метод Бенни Трилби, который он сам называл «Посулить подслащенную пилюлю».
– Я имею счастье пребывать в весьма доверительных отношениях с мистером Эрнсом, – сказала она, – вы знаете, чем он заведует в «Сплетне»?
– Разделом объявлений и рекламным разворотом, – кивнул приказчик, понимая, к чему клонит Полли.
– Думаю, третий верхний блок вас устроит?
– Второй.
Полли улыбнулась. «Улыбка – лучший способ заверить сделку», – так порой говорил Бенни Трилби.