Серое небо вскоре забелело пушистыми облаками, а на горизонте показалась радуга. Знаете примету, что если дойти до начала радуги, можно найти горшочек со счастьем? Счастья, конечно, там никакого нет и в помине, а вот горшочков – немеряно…
Место, до которого я умудрилась добраться, имело высоченный забор, несколько привязанных к нему лошадей и худощавого мальчишку лет восьми. Он приподнял высветленные солнцем брови и широко улыбнулся, обнажив дырку от недавно выпавшего зуба.
– Хаара х’хот? – спросил он. По крайней мере, интонация точно была вопросительной. – Хатхи трту даригт? Гаад?
Вот-вот, именно гад. Точнее гадина. Гадина, которая меня сюда запихнула и не озаботилась насущными проблемами – ни словаря, ни разговорника.
– Я не понимаю.
– Гаад?
– С этим согласна, но все еще не понимаю, – развела руками я.
Мальчишка осмотрел меня с ног до головы, что-то прикинул и, отодвинув одну из досок, исчез за забором.
Ну и что теперь делать? Стоять истуканом и ждать, когда мелкий абориген вернется? Я вздохнула. Прогулка по полям, залитым дождем, оставила следы, причем в самом буквальном смысле. Когда-то голубые джинсы превратились в серо-буро-зеленые, сиреневая футболка сияла дыркой сбоку и налипшей грязью спереди. А обувь… Обувь было легче выкинуть, чем отмыть.
– Красавица просто, – сделала вывод я, старательно отряхивая колени. Колени очищаться не хотели, темнея жуткими разводами, но попытаться все же стоило.
– Гаад! – раздалось из-за забора. – Каахти гаад!
Доска вновь отодвинулась, вихрастая мальчишечья голова мелькнула в проеме, хихикнула и тут же скрылась. И как это понимать?
Я осторожно ступила ближе и прислушалась. За забором явно находилось много людей.
Кто-то спорил, кто-то громко смеялся – жаль слов не понять. Соваться в незнакомое место было страшновато, но и сторониться нельзя. В конце концов, я домой хочу!
Потратив минут десять на раздумья и собравшись с духом, решительно приоткрыла проем.
Вы когда-нибудь бывали на рынке? Нет, не на том, где множество металлических прилавков и более-менее вежливые продавцы. Не на том, где торгуют китайскими куртками и турецкими босоножками и даже не на том, где гости из ближнего зарубежья расхваливают халаты с национальным принтом. Место, в котором я оказалась, выглядело совершенно иначе.
Огромная поляна, со всех сторон окруженная забором. В самой середине стоял высокий фиолетовый шатер, подле которого толпились люди. Они заглядывали внутрь, удивленно охали и тут же начинали что-то быстро-быстро спрашивать, а из загадочного шатра, раскатистым басом, звучал ответ. Люди кивали, глубокомысленно взирали на небо и в очередной раз охнув, шли дальше, к аляпистым торговцам, расположившимся прямо на земле. Перед каждым красовались многообразные товары. И если некоторые из них узнать я могла (вряд ли кто-то не узнает кожаные сапоги или черного петуха в серебристой клетке), то другие оставались загадкой.
Но покупатели, видимо, таких проблем не испытывали, так как активно торговались, часто повторяя уже знакомое «гаад».
Я с интересом любовалась на местную публику, оценивая внешность аборигенов. Думаю, мою запачканную одежду тут просто не заметят. Население нового мира любило коричневые и серые цвета, свободные штаны, рубахи и длинные, волочащиеся по земле, плащи. Женщины красовались в длинных юбках, предпочитая темные, немаркие ткани. Мои джинсы, конечно, на юбку мало походили, но по цвету готовы были сравняться с местными. А посему…
– Эх, была не была!
Я покрепче перехватила сумку, пригладила волосы и шагнула в суету местных будней.
– А’атх! А’атх гаад! – надрывался какой-то мужик неподалеку. – Гурданай ахтхи буук!
Я поморщилась. Иноземный язык резал слух мешая сориентироваться. Вот как прикажете общаться с людьми? Жестами? Гм… А вдруг я что-нибудь непристойное изображу? Закидают камнями, и прощай моя бурная молодость. Нет, тут надо быть осторожнее.
– А’атх!
Угу, как только разберусь, что сие означает, сразу подойду, а пока постою в сторонке, понаблюдаю внимательнее.
– А’атх! – мужик не сдавался. Заметив любопытный взгляд, он удвоил усилия, наивно веря в мои покупательские способности. – А’атх! – махал он рукой, зазывая полюбоваться на товар.
Я оглянулась по сторонам. Рядом никого не оказалось, все спешили по своим делам, а, стало быть, яркие словоизлияния продавца предназначались исключительно для моей сиятельной особы. Ну ладно, посмотрим, чем дело обернется.
Подойдя ближе, я опасливо воззрилась на мужика. Мужик как мужик, две ноги, две руки, посередине отекшая морда.
– Гаад а’атх, – горделиво сказал он, кивая на разложенный товар.
– Не понимаю, – покачала головой я.
– Гаад а’атх, – повторил настойчивее.
– Все равно не понимаю. И вряд ли когда-либо пойму.
Почему я такая везучая? Даже «попасть» правильно не сумела.
Вон, некоторые книжные героини с разбегу в другой мир врываются и давай сразу файерболами во все стороны кидать. И с языком проблем не имеют, и родственников сразу находят, и мужей… гм… красивых и богатых. Что со мной-то не так?
– Оях тиррау дагад? – мужик нахмурился. – Оях?
Я скептически приподняла бровь.