За годы практики я убедилась: не существует человека, не способного к языку. Это же подтверждают исследования биологов. Одним из самых громких открытий последнего столетия стал ген речи — FOXP2. Причем открыт он был очень интересным образом. Школьный логопед из Лейпцига занималась с детьми из одной семьи и у всех отмечала отклонения в речевом развитии: проблемы с произношением, синтаксисом, пониманием чужой речи. Логопед обратилась за помощью к генетикам в Институт эволюционной антропологии общества Макса Планка. Там ее сначала не восприняли всерьез, но потом группа ученых вместе с биологом Сванте Паабо взялась за изучение этой семьи и открыла тот самый ген.
Вскоре выяснилось, что он отвечает не только за внятность речи: по-видимому, именно благодаря FOXP2 человек и научился говорить. Этот ген, разумеется, обнаружили и у шимпанзе, но он отличается от человеческого двумя нуклеотидными «буквами» в ДНК; вероятно, мутации помогли превратить животные звуки в сложно структурированную речь. В 2009 году был поставлен любопытный эксперимент: человеческий FOXP2 вводили в геном мышей, после чего последние — нет, не говорили человеческими голосами, но начинали издавать более сложные звуки. Дальнейшие исследования показали, что у мышей с человеческим геном речи менялась активность нейронов, вовлеченных в процессы обучения. Более того, с этим геном увязали даже пресловутую женскую болтливость: уровень белка FOXP2 у девочек почти на треть выше, чем у мальчиков[11].
Так что если у вас нет зафиксированных логопедом отклонений в речевом развитии, любой иностранный язык покорится вам, главное — выбрать правильные подходы.
МИФ НОМЕР ЧЕТЫРЕ
«Это очень дорого и долго»
Мой любимый миф! Он из серии отговорок, или, проще говоря, отмазок. Ведь в современном мире, в век интернета, возможностей учить английский бесплатно или почти бесплатно множество. Общаться онлайн на форумах и в социальных сетях, читать книги, статьи, стихи, интервью, новости, слушать песни, смотреть фильмы и видео — для всего этого не требуются деньги.
В интернете есть сотни сайтов, блогов, профилей в соцсетях, где авторы пишут о языке, на языке, описывают и грамматику, и лексику. Вам надо только оплатить доступ к интернету и уйти подальше от ленты Facebook с ее бесконечными Очень Важными Новостями из жизни других людей.
В кинотеатрах крупных российских городов регулярно показывают фильмы и ведут трансляции с театральных подмостков всего мира (поищите расписание на сайте http://www.theatrehd.ru), и билеты стоят столько же, сколько на фильмы с переводом. Иностранный язык — уже не роскошь, доступная лишь богатым слоям общества. Сегодня каждый может позволить себе жить минимум на двух языках. В этой книге я делюсь десятками способов учиться просто, недорого и с удовольствием — вам останется только поверить мне (и в себя) и начать их применять.
О времени же мы подробно поговорим в третьей части, а пока поверьте на слово: пять минут в день найдутся у каждого, и их достаточно для освоения языка.
МИФ НОМЕР ПЯТЬ
«Язык можно выучить, только проживая за границей в течение хотя бы полугода»
Я прожила несколько лет на Кипре, много путешествую, а мои ученики — более чем из 40 стран, но никакой корреляции между успехами в изучении языков и местом жительства я так и не увидела.
Моя подруга Лена переехала в Великобританию и устроилась работать в небольшом пабе маленького городка. Там она за пять лет получила права, приобрела машину, подружилась с коллегами и уже планирует свадьбу. Правда, ее будущий муж — тоже русскоговорящий. Как-то у нас с ней зашел разговор о сериалах и о том, как полезно смотреть их в оригинале. Завела эту тему, понятное дело, я — и от нее вдруг услышала: «Ой, а я не могу ничего смотреть в оригинале, не понимаю английский на слух».
Вот так, прожив пять лет в небольшом британском городе, где все говорят только на английском, ведя более-менее активный образ жизни, получая необходимые для жизни документы, Лена так и не научилась понимать язык на слух.
Другая моя знакомая прожила 18 лет в США, построила там бизнес, много раз оформляла документы, платила налоги, вышла замуж, родила ребенка. Ни слова не зная по-английски. Нет, наверное, она могла сказать thank you или I don’t speak English. Но сам этот факт произвел на меня неизгладимое впечатление: неужели возможно 18 лет жить за границей и не общаться на местном языке? Возможно! И вести при этом интересную, увлекательную, успешную жизнь. Просто на одном языке. Кстати, одна моя ученица из США рассказала, что в некоторых американских государственных учреждениях допустимо заполнять документы на испанском или русском: количество приезжих столь велико, что власти идут навстречу и переводят свои бумаги на другие, негосударственные, языки.