Читаем Как "мёртвой" принцессе выжить в мире драконов 2 полностью

— Да, я это помню, — спокойно сказала я. — Может, тогда пройдём уже в дом, обсудим фронт работ и… оплату. 

«Всё, я это сказала!» — я выдохнула и натянула на лицо дежурную улыбку.

Дракон остановился, выпрямился и с плохо скрытым презрением в голосе спросил:

— Тебе нужно моё золото? 

— Да, — ответила я и просто возгордилась собой: голос не дрожит, ноги не подкашиваются, вот только сердце колотится часто-часто, но так было всегда, когда дракон оказывался рядом.

Дармат иронично улыбнулся, кивнул каким-то своим мыслям и зашагал в сторону пропасти. Небрежно бросил мне:

— Следуй за мной!

Я безропотно подчинилась приказу. Мы в полном молчании дошли до края обрыва, и дракон резко взмыл в небо. Меня порывом ветра отбросило назад, едва на ногах устояла, зато с головы сорвало платок и волосы растрепались. Я от души отругала импульсивного хозяина скальных апартаментов и решительно зашагала к мостику. 

Гости Дармата за это время успели спуститься с балкона и выйти из дома и теперь с интересом наблюдали за мной. 

«Вот оно, непреодолимое любопытство!» — подумала я и, крепко держась за толстую верёвку, которая изображала перила, неспешно перешла на другую сторону. Вежливо поздоровалась со всеми, но не услышала в ответ ни слова приветствия, меня встретили лишь прожигающие любопытствующие взгляды. 

Всё правильно! Зачем здороваться с наёмной прислугой? Но если честно, мне от этого было ни жарко, ни холодно. Я хотела быстрее зайти в дом, но мне заступила дорогу Летильда, а за её спиной для поддержки стоял Джавзар. 

— Кто ты? — гневно спросил она, её глаза презрительно сощурились. — Зачем пришла? 

Пока я думала, как бы потактичней ответить юной прелестнице, за моей спиной на балконе появился дракон и грозно прорычал:

— Летильда, не задерживай мою работницу. 

Девушка посмотрела на дракона и пропела елейным голоском: 

— А-а-а, так это твой вельфей? А почему тогда она не живёт в задних пещерах в специально отведённых комнатах, а приезжает из города?

— Потому что я свободный человек, — опередила я дракона. — И приехала сюда по просьбе Дармата.

Джавзар хмыкнул: уж кто-кто, а он видел меня здесь прежде, и не раз, и постоянно я была или с метёлкой, или с ведром и тряпкой. 

Летильда подошла ближе и негромко, так, чтобы могла слышать только я, с ухмылкой спросила:

— Но если ты свободный человек, тогда что ты здесь забыла?

«Вот же противная девица!» 

— Мы приехали доделать уборку в драконьих залах и оставшейся части дома, потому что за установленный нам срок успели подготовить только спальни в жилой половине.

— Че-г-о-о? — демонстративно громко протянула Летильда. — То есть ты хочешь сказать, что в тех комнатах, в которых мы сейчас спим, уже делали уборку?

— Да, в жилой части уже была проведена уборка, — спокойным тоном вещала я. — Если вас что-то не устраивает, или вы хотите что-то переделать лично по своему вкусу, или просто желаете освежить свои комнаты, то мы можем это сделать, но за дополнительную плату. 

Драконица в полном изумлении уставилась на хозяина пещеры, возвышающегося за моей спиной, потом перевела взгляд на двух других, незнакомых мне мужчин, но те молчали и, похоже, сами пребывали в недоумении. Тогда она повернулась к своему брату, нервно моргнула и ошеломлённо спросила: 

— Это что, шутка такая?

Джавзар в ответ лишь пожал плечами и обратил свой взор на балкон. Я тоже повернулась и выжидательно посмотрела на хозяина пещеры. 

Дармат, вальяжно развалившись на каменном уступе, на наши вопрошающие взоры лишь недоумённо приподнял бровь и скрестил передние лапы перед собой.

«Вот же гад! — обругала я дракона и многозначительно округлила глаза. — Хоть что-то уже скажи, раз затеял всё это!»

Но Дармат, словно подслушав мои мысли, усмехнулся и сделал лапой жест, мол, предоставляю тебе самой со всем разобраться.

«Ну что, придётся снова заводить свою песню». 

— Это никакая не шутка! — твёрдо проговорила я, поворачиваясь к Летильде. — Меня пригласили для уборки дома. 

— Но как такое возможно? — удивилась Летильда. — Разве можно нанять свободного человека для работы, которую обычно выполняют вельфеи? 

— Можно! Потому что я хозяйка клининговой компании «Пчёлка», — протараторила я давно вызубренный текст. — Наш девиз: «Чистый дом — залог здоровья, чистота нужна везде!» И для всех вас, так как вы являетесь близкими знакомыми и друзьями нашего первого и самого дорогого клиента, будет действовать персональная скидка — десять процентов.

«Ха, говорю же, действует безотказно! Вон как заслушались, даже рты пооткрывали». 

С любопытством посмотрела на хозяина пещеры, а тот прилёг на камень и лапой прикрыл себе глаза, ну прям «рука-лицо», только в его случае «лапа-морда». 

«Ну и ладно, зато все его гости сразу каменными стату́ями застыли». 

— Пойду я тогда, что ли? — на всякий случай спросила я и, не дождавшись ответа, зашагала ко входу.

Дармат поднялся, собрался уже спуститься с балкона, но Летильда бросилась за мной и уже у двери схватила за руку:

— Постой!

Я обернулась и строго посмотрела на неё, драконица сразу отпустила меня, но не отошла, смотрела с вызовом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Столетняя принцесса

Похожие книги