Читаем Как кошка смотрела на королей и другие мемуаразмы полностью

В 1993–1994 годах мы с Костей, как я уже упоминала, восемь месяцев провели в Париже благодаря моей французской стипендии. Жили мы в квартире, где что-то было не в порядке с вентиляцией, и вещи там очень быстро отсыревали. И когда мы оказались на экскурсии в champignonnière, то есть пещере, где выращивают грибы, мы повели носом и почувствовали в воздухе что-то родное. С тех пор мы стали ласково называть нашу квартиру champignonnière. Вещи в ней постепенно начинали благоухать этой самой грибной пещерой. «Хроника русского» Александра Ивановича Тургенева, которую я возила с собой в Париж, пахла champignonnière еще лет пять после возвращения в Москву. Но было даже приятно получить такое обонятельное (по-научному ольфакторное) напоминание о Париже.

<p><strong>Лаковый креатив</strong></p>

Во время того же долгого пребывания во Франции я ухитрилась простудиться и подхватить бронхит. Но глупо болеть, когда в кои-то веки попала в Париж. И я продолжала функционировать «через не могу». В библиотеку ходила, хозяйством занималась. И вот с небольшой температурой доплелась до соседней автоматической прачечной, загрузила белье в машину и села поджидать, когда оно там постирается. А чувствовала себя так погано, что даже читать сил не было. Сижу и тупо рассматриваю свой маникюр. И тем привлекаю внимание молодого араба, который тоже ждет, когда достирается его белье, и которому, видимо, очень скучно. Поэтому он решает завести со мной галантную беседу. «Как называется ваш лак?» А я, вместо того чтобы сказать, например, «бордо», совершенно честно отвечаю: «Да я не знаю, я смешиваю разные». – «О! – восклицает мой собеседник. – C’est une création». Как ни смешно, наиболее точным русским переводом, видимо, будет «Это креатив!». А я, как господин Журден, который не знал, что говорит прозой (цитируя зарисовку о кранАх, пресловутый господин Журден), совершенно не подозревала, что занимаюсь креативом. Знал бы этот парижский араб, какой у меня был креатив в 20 лет, когда я в слишком яркий лак для ногтей добавляла чернила для большей солидности. Собеседник же мой так пленился маникюрным креативом, что даже предложил мне немедленно после стирки (или в процессе?) выпить с ним пива. Я, конечно, была польщена, но пить пиво отказалась.

Кстати о словах и парижском бронхите. Из-за него я, как полагается, сильно кашляла, особенно ночью. И вот в гостях у французских коллег, которые интересуются моим самочувствием, объясняю: «Ночью просыпаюсь и лаю, как собака». На мой взгляд, это было самое точное определение процесса. Но, видимо, оно так сильно выбивалось из принятой формы описания здоровья, пусть даже и своего собственного, что французы были почти шокированы: «Как это вы так говорите?» А как же еще-то сказать, если я в самом деле практически лаяла?

Впрочем, иногда моя нестандартная образность при устном общении играла и благотворную роль. Во всяком случае, когда я спросила у подруги, живущей во Франции, как я говорю по-французски и много ли делаю ошибок, она меня успокоила: «Ты говоришь так быстро и с такими сравнениями, что французы изумляются и не успевают заметить ошибок».

<p><strong>Вот с таким носом!</strong></p>

Эта история – тоже из времени нашей с Костей восьмимесячной жизни в Париже благодаря моей французской стипендии. Все реалии настоящей капиталистической жизни были нам внове. И когда пришлось непременно – для получения этой самой стипендии – открыть счет во французском банке, то было непонятно не только как это делать, но и какой банк выбрать. Тем более что на перекрестке рядом с той квартирой, которую мы снимали, их было целых три. Но у двух реклама на окнах была скучная, а у третьего на афише сидели прелестные белые кролики. И мы двинулись к кроликам. Банковский служащий стал заполнять документы, не поднимая глаз и явно испытывая от этой рутинной процедуры чудовищную скуку. Дошло до обязательного вопроса: «Почему вы выбрали именно наш банк?» – «Из-за кроликов», – честно ответила я. Молодой человек чуть не выронил шариковую ручку, оторвался от анкеты и уставился на меня с неподдельным удивлением. «Что-что?» – «Ну, у вас же на афише кролики». Подозреваю, что такой легкомысленной мотивировки он не слышал больше никогда. А банк с тех пор получил у нас семейное наименование «кролики». И однажды «кролики» оказали мне очень большую услугу, о которой я и помыслить не могла. Через пару месяцев после первого знакомства «кролики» призвали меня к себе и проинформировали, что сначала они меня неправильно записали как нерезидентку, что они приносят мне глубочайшие извинения и – вот видите! – превращают меня в своих бумагах в резидентку (потому что за шесть месяцев резидентка не полагается, а за восемь – уже да). Я была настолько невежественна, что совершенно не оценила важности происходящего. Пожала плечами: резидентка, нерезидентка, мое-то какое дело? Я знаю, что через восемь месяцев уберусь обратно в Россию, как меня ни запиши.

Перейти на страницу:

Все книги серии Критика и эссеистика

Моя жизнь
Моя жизнь

Марсель Райх-Раницкий (р. 1920) — один из наиболее влиятельных литературных критиков Германии, обозреватель крупнейших газет, ведущий популярных литературных передач на телевидении, автор РјРЅРѕРіРёС… статей и книг о немецкой литературе. Р' воспоминаниях автор, еврей по национальности, рассказывает о своем детстве сначала в Польше, а затем в Германии, о депортации, о Варшавском гетто, где погибли его родители, а ему чудом удалось выжить, об эмиграции из социалистической Польши в Западную Германию и своей карьере литературного критика. Он размышляет о жизни, о еврейском вопросе и немецкой вине, о литературе и театре, о людях, с которыми пришлось общаться. Читатель найдет здесь любопытные штрихи к портретам РјРЅРѕРіРёС… известных немецких писателей (Р".Белль, Р".Грасс, Р

Марсель Райх-Раницкий

Биографии и Мемуары / Документальное
Гнезда русской культуры (кружок и семья)
Гнезда русской культуры (кружок и семья)

Развитие литературы и культуры обычно рассматривается как деятельность отдельных ее представителей – нередко в русле определенного направления, школы, течения, стиля и т. д. Если же заходит речь о «личных» связях, то подразумеваются преимущественно взаимовлияние и преемственность или же, напротив, борьба и полемика. Но существуют и другие, более сложные формы общности. Для России в первой половине XIX века это прежде всего кружок и семья. В рамках этих объединений также важен фактор влияния или полемики, равно как и принадлежность к направлению. Однако не меньшее значение имеют факторы ежедневного личного общения, дружеских и родственных связей, порою интимных, любовных отношений. В книге представлены кружок Н. Станкевича, из которого вышли такие замечательные деятели как В. Белинский, М. Бакунин, В. Красов, И. Клюшников, Т. Грановский, а также такое оригинальное явление как семья Аксаковых, породившая самобытного писателя С.Т. Аксакова, ярких поэтов, критиков и публицистов К. и И. Аксаковых. С ней были связаны многие деятели русской культуры.

Юрий Владимирович Манн

Критика / Документальное
Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны)
Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны)

В книгу историка русской литературы и политической жизни XX века Бориса Фрезинского вошли работы последних двадцати лет, посвященные жизни и творчеству Ильи Эренбурга (1891–1967) — поэта, прозаика, публициста, мемуариста и общественного деятеля.В первой части речь идет о книгах Эренбурга, об их пути от замысла до издания. Вторую часть «Лица» открывает работа о взаимоотношениях поэта и писателя Ильи Эренбурга с его погибшим в Гражданскую войну кузеном художником Ильей Эренбургом, об их пересечениях и спорах в России и во Франции. Герои других работ этой части — знаменитые русские литераторы: поэты (от В. Брюсова до Б. Слуцкого), прозаик Е. Замятин, ученый-славист Р. Якобсон, критик и диссидент А. Синявский — с ними Илью Эренбурга связывало дружеское общение в разные времена. Третья часть — о жизни Эренбурга в странах любимой им Европы, о его путешествиях и дружбе с европейскими писателями, поэтами, художниками…Все сюжеты книги рассматриваются в контексте политической и литературной жизни России и мира 1910–1960-х годов, основаны на многолетних разысканиях в государственных и частных архивах и вводят в научный оборот большой свод новых документов.

Борис Фрезинский , Борис Яковлевич Фрезинский

Биографии и Мемуары / История / Литературоведение / Политика / Образование и наука / Документальное

Похожие книги