Читаем Как я встретил (СИ) полностью

Юля посмотрела на Филиппа, заметила, как к нему наклонился незнакомый молодой человек, что-то говоря на ухо. "Переводчик?", — удивилась и, чтобы скрыть улыбку, поднесла бокал к губам. Филипп слушал перевод разговора и понимающе кивал. Потом что-то сказал по-испански.

Это было так красиво. Его спокойный, бархатный голос обволакивал, проникал под кожу. И все присутствующие женщины замерли и ждали, чтобы он сказал ещё хоть что-нибудь. Мужчина произнёс ещё пару фраз и все уставились на переводчика.

— Сеньор Касильяс ещё раз хочет сказать, что русские женщины самые красивые в мире. И просит разрешения у господина Климова на один танец с его очаровательной супругой.

Юля сделала глоток воды побольше. Олег от такого комплимента просто растаял, но всё-таки не забыл сказать, что хорошо бы спросить у самой Юлии. Все теперь уставились на неё.

Она поставила бокал на стол и, дотронувшись до руки мужа, взяла её и сжала. Олег поцеловал руку, обожающе глядя на жену. Все умилились. Но больше всех этот момент растрогал господина Касильяса. Он чуть было не прослезился.

Юля старалась, как можно меньше смотреть на испанского гостя, лишь только когда он что-то говорил или отвечал. Она тихонько переговаривалась с Галиной Борисовной. Та рассказывала о своей дочери, уехавшей в Австралию. О сыне-балбесе, у которого только одни гулянки на уме. Вот всё жалеет, что не он повстречался Юле, а Олег. А они же друзья. Как бы она была рада видеть её своей невесткой.

Юля улыбнулась:

— Вы ничего обо мне не знаете…

Галина Борисовна вздохнула.

— Девочка моя, я столько в жизни повидала, что могу сразу сказать, что за человек передо мной.

Юля заговорщически тихо спросила:

— А что вы скажете о нашем госте?

— Об этом холёном испанском красавце? — она оценивающе окинула господина Касильяса взглядом. — Не простой, себе на уме. Всегда боялась таких мужчин. Перешагнёт и не оглянется. Поэтому, когда я стояла перед выбором в своё время — выбрала Николашу и ни разу не пожалела.

Звучали тосты, звенели бокалы, слышался смех. Чуть погодя мужская половина компании поднялась и вышла на балкон, где были отведены места для курения. Дамы же остались на местах, вполголоса обсуждая новинки моды и шоу-бизнес. Юля была спокойна. Она знала, что ей ничего не угрожает, по крайней мере, не сейчас.

Украдкой посмотрела на часы, пора бы уже домой. Достала телефон, проверила, не было ли пропущенного звонка от бабушки и увидела, как к столу приближается Филипп. Он подошёл к своему креслу и что-то стал искать в кармане пиджака, висевшего на спинке. Дамы оживились.

— Филипп! — обратилась к нему Екатерина и жестом попросила присесть. Он улыбнулся и сел за стол. Потом откинулся чуть назад и позвал переводчика.

— Боже, держите меня семеро, — вполголоса произнесла Екатерина, дама внушительных форм и столь внушительного возраста.

Филипп что-то сказал переводчику и тот, присев рядом, приготовился переводить.

— Сеньор Касильяс, — начала Галина Борисовна, улыбаясь, — побалуйте нас своим вниманием. Наши мужчины нам уже порядком надоели.

Переводчик перевёл, и Филипп улыбнулся так, как только он мог улыбаться, до закипания крови и помутнения разума. Что-то стал говорить Саше, так звали молодого толмача и при этом смотрел на женщин.

— Господин Касильяс просит называть его Филиппом, он будет очень польщён. Сказал, что общество столь прекрасных сеньор ему гораздо приятнее в такой замечательный вечер, чем скучные деловые разговоры. И что он готов ответить на любой вопрос и выполнить любое пожелание.

Филипп почти не смотрел на Юлю. А если и встречался взглядом, то видел тот смешливый блеск в её глазах, который так сводил его с ума в Крыму. Его игру в «иностранца» она приняла и поддержала.

«Филипп, как вам Россия? Как долго вы в нашей стране? Что вы уже успели увидеть?» — стали сыпаться на него вопросы с разных сторон. Он отвечал очень развёрнуто, со своей невероятной улыбкой. Задавал встречные вопросы. Все были взбудоражены диалогом, официанты только успевали разливать, тосты звучали одни за одним.

— Юлечка, — обратилась к ней Галина Борисовна, — спросите у Филиппа что-нибудь, чтобы не подумал, что вы его игнорируете…

Мужчина остановил на ней свой взгляд. Юля взяла бокал, сделала маленький глоток, поставила на место.

— Вы надолго приехали в наши края?

Он чуть наклонил голову в сторону, выслушав перевод вопроса, а потом, глядя в глаза Юлии, сказал что-то по-испански так, что у всех от его голоса побежали мурашки.

— Думаю, что я теперь отсюда уже никогда не уеду, — перевёл Саша, и за столом воцарилась мёртвая тишина. Затем Филипп что-то сказал переводчику и тот, кивнув, вышел из-за стола, оставив его одного в окружении клубка подруг.

Екатерина, взяв бокал, довольно громко произнесла:

— Представляете, каков он в постели? — и, отпив половину, подцепила на вилку кусочек ветчины и, отправив его в рот, энергично зажевала.

— Катенька, побойся бога, твой муж в десяти метрах от тебя… — стараясь улыбаться, вполголоса осадила её Галина Борисовна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену