Стараясь не обращать внимания на боль от ожогов, поплелся к остальным вампирам. Люций сдох. Хоть что-то хорошее произошло. Этот пожар будет полыхать ещё несколько часов, как минимум. В таком огне от тела Рио ничего, кроме пепла, не осталось бы. Вампиры, которые решат расследовать инцидент, обнаружат лишь оплавленные доспехи. Скажу, что она решила взорваться, чтобы утащить нас с Люцием на тот свет, а ему просто не повезло оказаться слишком близко.
Если кто-то не поверит, мое живое доказательство — Освальд. Если бы не я, Рио убила бы их всех. Нравится им это осознавать или нет. Впрочем, смерть Люция не отменяет того факта, что Рио чуть не пустила насмарку все те труды, которые мы с Сурией приложили. Теперь будет сидеть тихо и не высовываться из лагеря, как и Люкс. Покажется тогда, когда все будет близко к завершению.
— Альпин, цела? — вижу Освальда в компании оставшихся в живых вампиров. Всего их пятеро или шестеро, дым все заволок, ни черта не видно.
— Не сдохну, — прошипел я в ответ, морщась от боли.
— А брат...? — в глазах кровососа отразилось осознание, что вернулся я один.
— Пожар слишком силен. Мне жаль. Если бы полезла спасать, сама бы выбраться не смогла... — ответил я, смотря в сторону, где пламя наиболее сильно. — Если он сможет отсюда выбраться, это будет чудо...
— Ясно. Мы организуем поисковые отряды, — ответил Освальд, переведя взгляд на шлем в моей руке. По глазам понятно, что на вызволение брата из огня он не надеется. Да и глупо было бы надеяться на такое... Освальд протянул руку и забрал у меня шлем, покрытый копотью изнутри. — Только броня? Тела не осталось?
— Она самовоспламенилась. Оставила после себя горстку пепла. Надеялась убить нас вместе с собой, тварь... — процедил я, стараясь выразить максимальное презрение к Рио. — Это все, что есть. Доспехи целиком я бы на себе выволочь не сумела...
— Я понял, — вздохнул Освальд, опустив голову и скривившись в гримасе отчаяния. — Мы оказались слишком слабы. Спасибо, что пришла. Если бы не ты...
— Освальд! Люций! — голос Дариуса донёсся издалека. Глава клана Калесов бежал сюда со всех ног в сопровождении ещё нескольких вампиров. Долго же они соображали... Окинув нас взглядом, Дариус пробормотал: — Где Люций...?
— Мне жаль, — тихо ответил я, отводя взгляд.
— Ах ты... — его глаза наполнились бесконечным бешенством. Мгновенно сократив дистанцию, Дариус схватил меня за грудки и оскалился. — Тварь! За что ты убила его?! — крылья выползли из-под его плаща, наматываясь на его тело. — Решила всю мою семью изничтожить?!
— Отец! Хватит! — прикрикнул Освальд, хватая Дариуса за запястье. — Люций отдал жизнь, чтобы сдохла Морнингстар! Если бы не Альпин, она бы убила нас обоих!
— Я не верю! Эта тварь своими руками убила Кристоффа, а ты ее защищаешь?! — рявкнул Калес в ответ.
Опаленная рубашка надорвалась в его руке. Не растерявшись, Дариус схватил меня за шею обеими руками, медленно сжимая. Я стойко выдержал его взгляд.
— Я могла не рисковать жизнью, и ты бы оплакивал не одного, а двоих, — прохрипел я, смотря в полные ярости красные глаза. Кислорода перестает хватать. Сглотнув, стараясь сохранять спокойствие, с хрипом в голосе добавил: — Если так дорожишь своими детьми, то почему за их жизнь билась я? Где ты был, Дариус...?
— Захлопни пасть... — пробормотал он, разжимая пальцы. Я шлепнулся наземь, держась за горло, но не отрывая взгляда от главы Калесов.
Треск лесного пожарища все ближе. Продолжая оставаться здесь, мы рискуем не только отравиться угарным газом, но и вовсе сгинуть в огне. Освальд, стоящий рядом, протянул мне руку. Растерявшись, я посмотрел ему в глаза.
— Идём... — тихо произнес он, а я, взяв его за руку, поднялся на ноги. Вампир вручил мне шлем Рио обратно, словно говоря, что это мой трофей.
Все, кроме Дариуса, поспешили прочь из леса. Мы с Освальдом замыкали колонну.
— Ты идёшь, или хочешь сдохнуть? — крикнул я главе Калесов. Тот, убитый горем, бросил на меня взгляд через плечо.
Замявшись, Дариус смотрел на приближающееся пламя. Несколько секунд ему потребовалось, чтобы принять решение бежать следом за нами.
Всего несколько минут бега, и охваченный огнем лес остался позади. Дариус шел поодаль, смотря в землю. Видимо, своими словами я его уж очень сильно озадачил.
Был бы он человеком, а не чудовищем... Я бы выразил свое сочувствие. Но нет, сейчас он расплачивается за всю ту боль, что его клан причинил людям за долгое время своего существования. Дариус все это заслужил. А то, что вместо него на подмогу его же собственным детям бросился я, уже говорит о многом. Настоящий отец, дорожащий своими сыновьями, первым бы побежал на выручку. А он струсил, и теперь винит в своей трусости меня, как самого неугодного.