Читаем Как я провел лето полностью

— Братья и сестры! — громко объявил Николас. Все синхронно отвели руки с засученными рукавами в сторону. Сотня когтей сверкнула в полумраке помещения. — Сегодняшней ночью нас покинула одна из лучших, истреблявшая наших недругов одного за другим, и все же, — Николас вспорол когтем свое запястье. Все остальные последовали его примеру. Кровь сотни вампиров полилась на пол. — На смену Рейз приходит наша новая сестра, доказавшая свои намерения делом! Возрадуемся же и поприветствуем ее в своих рядах! — кровь со всех уголков зала устремилась в центр, вдоль углублений в полу. Достигнув точки, над которой парила голова, общий поток фонтаном устремился в ее шею. Рот Генри открылся. Поток крови, словно с из шланга, полился сверху, обливая меня с головы до пят. — Пей же, Альпин Нильд! Впитай величие нашего клана!

Скрепя сердцем, я сложил ладони лодочкой и приставил их к своим губам, глотая снова и снова наполняющую их кровь. В глазах мутнеет, сознание утекает из черепной коробки, как песок сквозь пальцы. Крылья, выползая из-под моих лопаток, распрямлялись, поднимались вверх, словно действительно были крыльями. Мой взгляд остановился на глазах парящей головы.

Прости меня, Генри... Прости меня... Мне очень... Мне очень-очень жаль... Эти твари надругаются над тобой даже после твоей смерти... Прости меня... Прости...

Это было последней мыслью, что пронеслась в моей голове перед потерей сознания.

Очнулся через... Не знаю, сколько... Мягкая постель, точно многослойная перина. Теплое одеяло укрывает меня. Я устало моргнул, осматриваясь...

Двуспальная кровать, много подушек, среди которых я лежу, как принцесса на горошине. Белоснежный балдахин. В помещении тишина. Тяжело дыша, сел на постели. Голова трещит по швам. Я все ещё голый...

Переполз на край, опустил ноги на пол и, отодвинув ткань балдахина, встал. Совсем рядом кто-то ахнул. Я рефлекторно растопырив когтистые пальцы и нашел взглядом источник.

Человеческая женщина в платье горничной хлопала своими голубыми глазами. Не прошло и секунды, как она упала на колени и приложилась лбом к паркету.

— Прошу прощения, госпожа, что потревожила ваш сон... — пролепетала она. Вижу, как о пол под ее глазами разбиваются слезы.

— Тихо, — шикнул я, продолжая изучать убранство комнаты.

Два роскошных кресла с красными бархатными подушками стоят у окна с закрытыми ставнями, меж ними журнальный столик. На прикроватной тумбе с изогнутыми ножками стоит закупоренная бутылка без этикетки, но с лентой цвета берлинской лазури на горлышке. Под нею записка.

«Маленький презент.»

— Что это? — спросил я у служанки, которая все ещё не отрывала голову от пола.

— Кровь той нерадивой, что посмела запятнать ваши одежды, госпожа... — тихо ответила та. В голосе слышится, что ей больших трудов стоит в таком ключе говорить о своей «коллеге». — Госпожа Гаруда лично принесла вам эту бутыль. Мне подать вам бокал?

— Я не голодна, — тихо ответил я, взяв бутылку в руки.

Своей же неосторожностью, потеряв контроль над собой, обрёк ту и без того несчастную женщину на смерть. Будто бы одного Генри было мало... Мне отвратительна сама мысль о том, что я теперь часть клана этих чудовищ. Остаётся только надеяться, что смерть для той служанки оказалась благом, концом ее страданий... Я поставил бутылку обратно на тумбу и провел пальцем по стеклу. Прости меня...

— Прекрати уже кланяться, — вздохнул я, проходя мимо служанки. — Я проснулась не из-за тебя.

— Спасибо вам за великодушие, госпожа! — с невероятным облегчением ответила она, поспешно вставая. В глаза мне смотреть не хочет. Ну, с другой стороны... Прислуге не дозволено смотреть в глаза своим господам, так что логично, наверное.

— Где моя одежда? — я продолжил выискивать взглядом что-нибудь интересное в комнате.

Белые обои, у дальней стены огромный шкаф, близ двойной двери зеркало в золотой оправе. Хм...

Подошёл к зеркалу и посмотрел в него. К моему удивлению, в нем есть отражение. От ран, нанесенных мне Рио, не осталось и следа. Волосы распущены, с лёгкой сединой, лоснятся в свету магических ламп. Синяков под красными глазами нет. Судя по состоянию кожи, меня вымыли начисто. Хоть внешне я, кажется, не изменился, но вот ощущение такое, словно помолодел лет на десять.

— Госпожа Гаруда поручила отдать ваши одежды портным, чтобы их привели в соответствующий вид, — ответила служанка, что-то делая возле кровати. — Госпожа, прошу, взгляните сюда...

Я посмотрел на нее через плечо. На предплечьях девушки висит одежда.

— Это то, что вам дали на смену, — она вытянула руки ко мне, а сама склонила голову, опять же, не смотря в глаза.

Я подошёл ближе и взял одежду. Белый бюстгальтер с кружевами и веревками сзади вместо привычных мне крючков. Продел руки через лямки, ловко завязал за спиной бант, не дав это сделать собиравшейся помочь служанке. Ну, я просто не понял, что она мне подсобить хотела...

Перейти на страницу:

Похожие книги