Теперь становятся понятными также следующие факты. Мартин Ле Франк (Лефран) в своем произведении «Защитник дам» восхваляет достижения разных выдающихся женщин. «Этот список достойнейших дам прошлого завершался именами библейских героинь: Деборы, не только вершившей справедливый суд, но и возглавившей войско, Иаиль, убившей Сисару, и, наконец, Юдифи, уничтожившей Олоферна. Именно после этого экскурса в древнюю историю Мартин Ле Франк помещал рассказ о Жанне д’Арк, УПОДОБЛЯЯ ЕЕ ТАКИМ ОБРАЗОМ ВСЕМ ПЕРЕЧИСЛЕННЫМ ВЫШЕ ГЕРОИНЯМ» [843:1], с. 234.
Кстати, Шекспир именует Жанну д’Арк «дочерью АСТРЕИ» [971], т. 5, с. 18. Но поскольку буква Фита читалась двояко – и как Ф и как Т, то имя АСТРЕЯ могло звучать также как АСФРЕЯ, что близко к имени ЕСФИРЬ. Без огласовок имеем: АСТРЕЯ – СФР – ЕСФИРЬ. Такие лингвистические наблюдения сами по себе ничего не доказывают, но в данном случае хорошо ложатся в ткань событийного параллелизма.
10.4. Средневековые авторы напрямую «сравнивали» Жанну д’Арк с библейской Деборой
Весьма многозначительно, что обнаруженный нами параллелизм между Жанной д’Арк и ветхозаветной Деборой был, оказывается, частично известен некоторым авторам XVI–XVII веков. Сегодня считается, будто они «всего лишь философски сравнивали» Жанну д’Арк с Деборой, то есть отождествляли их как бы «в литературном смысле». Но мы уже понимаем, что подобная скалигеровская «теория сравнений» сложилась лишь в XVIII–XIX веках, когда историки тенденциозно редактировали старинные тексты, подменяя прямые отождествления древних персонажей уклончивыми «сравнениями».
Приведем обнаруженные нами старинные свидетельства на сей счет. Шекспир в своей известной исторической драме «Генрих VI» следующим образом цитирует слова Карла, обращенные к Жанне д’Арк: «Стой! Стой! Ты – амазонка! МЕЧ ДЕБОРЫ В РУКАХ ТВОИХ» [971], т. 5, сцена 2, с. 13. Здесь Жанна фактически напрямую отождествлена с библейской Деборой. Шекспир, живший через несколько десятков лет после Жанны д’Арк (напомним, что она – из шестнадцатого века), вероятно, уже считал ее и Дебору – разными персонажами. Тем не менее, он четко отметил старинную, дошедшую до него традицию, согласно которой эти «две женщины» считались как бы за одну. Мы же теперь начинаем понимать, что словечко «как бы» следует убрать.
Другое средневековое свидетельство тоже очень любопытно. «Кристин Пизанский, писатель той эпохи, сравнивает ее (Жанну д’Арк – Авт.) с ЭСФИРЬЮ, ЮДИФЬЮ, ДЕБОРОЙ, ГЕДЕОНОМ И ИОСИЕЙ» [330], т. 2, с. 398. На первый взгляд тут слишком много «сравнений» – три женщины и двое мужчин. Однако на самом деле ничего странного тут нет. Более того, все пять упомянутых здесь персонажей «попадают в самую точку». В самом деле, об Есфири и Иудифи мы уже говорили выше. История гибели полководца Сисары-Кайзера-Царя помещена в конец рассказа о Деборе как еще один дубликат: гибель крупного ассирийского полководца «из-за женщины».
Далее, СРАВНЕНИЕ ЖАННЫ Д’АРК С ДЕБОРОЙ абсолютно точно отвечает обнаруженному нами соответствию. Упоминание же вслед за Деборой еще двух израильских судей, Гедеона и Иосии (Иоаса), становится совершенно ясным, если обратиться к Библии. Дело в том, что СРАЗУ ЖЕ, непосредственно за историей Деборы, книга Судей переходит к рассказу о судьях Гедеоне и Иоасе (Судьи 6:11 и далее). ТО ЕСТЬ СРЕДНЕВЕКОВЫЙ КРИСТИН ПИЗАНСКИЙ, РАССКАЗЫВАЯ О ЖАННЕ Д’АРК, ПОПРОСТУ, НАПРЯМУЮ ССЫЛАЕТСЯ НА ГЛАВЫ 4–7 КНИГИ СУДЕЙ, ГДЕ И ГОВОРИТСЯ О ДЕБОРЕ, ГЕДЕОНЕ И ИОАСЕ! Этот факт хорошо подтверждает найденный нами параллелизм Дебора = Жанна.
А также: «Уподобление Жанны д’Арк Деборе… ПРИСУТСТВОВАЛО УЖЕ В РАННИХ ОТКЛИКАХ НА ПОЯВЛЕНИЕ В РЯДАХ ФРАНЦУЗСКИХ ВОЙСК НОВОЙ ГЕРОИНИ: это сравнение использовали и Жан Жерсон, и Генрих фон Горкум, и Кристина Пизанская…
Что же касается самой французской героини, то с предводителями израильтян ее сравнивали как при жизни, так и после смерти» [843:1], с. 197, 199. Недаром отмечается, что «во времена Жанны в ней видели библейскую героиню» [651:2], с. 120.
«Сравнение с Деборой (в оригинальной трактовке Александра Галенского) и святыми мученицами позволило отныне говорить о войне, которую вела французская героиня, как о борьбе за веру, победу в которой над «язычниками» – англичанами одержали в конце концов истинные христиане-французы» [843:1], с. 191.
Таким образом, наш анализ подтверждает справедливость этих старинных отождествлений Жанны с Деборой.
10.5. Меч Деборы в руках Жанны и на гербе, дарованном королем ей и ее братьям. Лилии на мече – это версия христианского креста
О знаменитом мече Жанны уважительно пишут самые разные авторы. В принятой сегодня версии название «меч Деборы» не упоминается, хотя Шекспир напрямую именует меч Жанны именно так, см. выше. Этот меч привлекал к себе большое внимание хронистов.