Читаем Кабус-намэ полностью

Когда настанет время жатвы и посева, ты неустанно перепахивай землю и о посеве будущего года заботься в этом году. Сей всегда на такой земле, которая себя саму одевает, тогда она и тебя оденет. А такая земля, которая себя не одевает, не оденет и тебя. Действуй так, чтобы всегда заниматься устроением хозяйства, тогда от дихканства получишь прибыль.

Если же будешь ремесленником из числа ремесленников на базаре, то, каким бы ты делом ни занялся, работай быстро и тщательно, чтобы было много покупателей. Работу делай лучше, чем твои соседи, и довольствуйся незначительной прибылью. Чем получить за один раз десять на сто, лучше получи два раза по пять на сто. Не отпугивай покупателей запрашиванием и препирательством из-за цены, тогда ремесло тебя прокормит и больше людей будет иметь с тобой дело. Чтобы продать что-нибудь, говори с покупателем, [называя его] милым, и другом, и братом и [поминая] господа творца, в смирении не плошай, ибо при ласке и любезности у тебя что-нибудь купят, а путем хмурости, и неприветливости, и глупости цели не добьешься.

Если будешь так поступать, то будет у тебя много покупателей, и поневоле будут тебе завидовать другие ремесленники, и станешь ты самым известным и знаменитым среди всех ремесленников.

Всегда держись привычки говорить правду, особенно о том, что продаешь. Остерегайся скупости, но соблюдай выгоду. Тем, кто ниже тебя, дари, а перед тем, кто выше тебя, заискивай. Не пользуйся слабостью других, в сделках с женщинами и детьми лишних выгод не ищи. С чужестранца не запрашивай, с застенчивым слишком не торгуйся. С достойным обращайся хорошо. С царем будь честен, но не стремись к нему на службу. С военными не общайся. С суфиями[308] будь и сам чистым суфием. Весы и гири держи правильные. С семьей не будь двоедушным, доходов для нее не отделяй. Товарищей не обманывай, в изделиях, которые изготовляешь и для знатока и для неопытного, работай одинаково и будь честен.

Если будет у тебя возможность, пользуйся случаем давать в долг. Ложных клятв не давай, а только правдивые. Избегай брать проценты и не будь слишком жестким в сделках. Если дашь нищему или неграмотному, то, раз ты знаешь, что средств у него нет, не требуй все время и не будь слишком настойчив. Будь чист сердцем, дабы видеть удачу, чтобы господь всевышний благословил заработок твой.

Каждый ремесленник, который так поступает, благороднее всего благородного. У ремесленников у всякого цеха в их работе есть путь джаванмарди.[309] То, что является [необходимым] условием для ремесла, уже было сказано, в последней главе я расскажу о джаванмарди всякого цеха по мере своих сил, если даст аллах всевышний.

<p><strong>Глава сорок четвертая</strong></p><p><emphasis><strong>Об обычаях джаванмарди</strong></emphasis></p>

Знай, о сын, что если будешь ты действовать как джаванмард, то сначала узнай, что такое джаванмарди и откуда происходит она.

Итак, знай, что есть три вещи из свойств человеческих. Не найдешь ты ни одного человека, который бы сам о себе засвидетельствовал, что у меня этих [трех свойств] нет. Мудрый, и неразумный, и разумный — все благодарят за это господа всевышнего, хотя господь всевышний очень мало кому дал все эти три вещи, а у кого эти три вещи есть, тот из числа избранников господа всевышнего. Первое — разум, второе — правдивость, третье — человечность.

Если ты присмотришься по существу, то никто из людей, притязующих на разум, правдивость и человечность, не высказывает ложного притязания, ибо нет такой твари, в которой не было бы этих трех свойств, но вялость, и тупость, и порывистость основной путь этот для большей части людей закрывают. Господь всевышний создал людей как целое из разъединенных частей, назовешь ли ты их макрокосмом или микрокосмом, все равно. Ведь в теле человека есть часть природных сил, и небосводов, и звезд, и материи, и элементов, и формы, и души, и разума. Все это — раздельные миры, различающиеся по степеням, не вступающие в соединение, а люди составлены из этих миров и являют их целое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература