Читаем К.У.К.Л.А полностью

Впрочем, жандармы не отличались особой привлекательностью, их лица невозможно было разглядеть, на них были надеты черные банданы, а на голове были темно-синие фуражки с какой-то красной выделяющейся эмблемой. Одеты они были в темную полицейскую форму, на ногах были надеты берцы, а на поясе — черные ремни. В центре конвоя ехал мотоцикл с коляской, в которой сидел толстый, не похожий на остальных жандарм. На нем были золотые погоны, золотой аксельбант, на голове была надета сверкающая каска, а вся его грудь была увешана медалями и орденами, лицо его также невозможно было увидеть. В конце конвоя бежал сэр Гунин, пытающийся догнать жандармерию. Когда они подъехали к главной площади, некоторые из них окружили организаторов этого праздника. Сэр Гунин стал подходить к жандармам и указывать в свою записную книгу, где было указано нарушение. Но, похоже, им тоже было глубоко наплевать на сэра Гунина… Один из жандармов плюнул на него и пнул его, чтобы он катился куда подальше. Начальник достал из своей коляски рупор и, откашлявшись, приготовился что-то говорить:

— Кхе-кхе, внимание! Сегодня день рабочий, я требую отчистить площадь! Даю вам минуту на восстановление порядка и тишины, в противном случае, мы примем меры!

— Но мы… — начала Доллорес.

— Вы только посмотрите, кто к нам пришел! — перебил ее жандарм. — Ты новенькая? Хорошо! Похоже, куколка, тебе еще не показали место рабочее твое? Парни, проводите-ка ее.

Жандармы схватили Доллорес и отвели в какое-то здание, где прицепили к ее ногам и рукам веревки. Когда начальник взялся за концы этих веревок, девушка полностью потеряла контроль над своим телом и не понимала, что происходит. Жандарм начал дергать за веревки, а конечности девушки стали двигаться, Доллорес была словно марионеткой, а под ее руководством другие куклы начали что-то делать, они были как будто под гипнозом. Железные стали крутить какие-то шестеренки, деревянные начали пилить доски, стругать рубанком чурбаны и что-то строить, пластиковые куклы начали крутить станки швейной машинки и шить одежду. Доллорес смотрела на все это, но не могла остановиться, она не могла контролировать себя. Девушка только сейчас осознала, что в этом мире ее тело находится под контролем других. У Доллорес в душе все перевернулось, она только сейчас осознала, как сильно ее обманули, дав обещание, что она попадет в тот мир, где все ее мечты исполнятся. Куклы, не переставая, работали, а Доллорес смотрела, как они себя убивают, и ей становилось еще больнее от того, что она сама руководит этим процессом, находясь в руках жестоких жандармов. Когда рабочий день закончился, начальник бросил девушку и удалился, а Доллорес продолжала лежать на полу и просто плакала, к ней начали подбегать друзья и пытаться успокоить.

— Ну как же так? Выходит, я обманута? А как же обещания избавить от проблем? Я шла сюда как раз за тем! — плача, говорила Доллорес.

— Не плачь, нас всех тут обманули, — пыталась успокоить Ленэ.

— Пойми, Доллорес, от проблем не убежать, их нужно самому решать, ты можешь позабыть о своих проблемах, лишь приобретая новые, более серьезные, — добавил Жаскольд.

— Так почему же вы не убегали? — вытирая слезы, спросила Доллорес.

— Да многие пытались, но всех их настигали, и наказание было неизбежно. Таков контракт! — пояснил Жаскольд

— Ч-черт знает что, но факт! — подтвердил Эдвард.

– 私はドアがどこにあるか知っています、それを通してあなたは逃げることができます.

Все посмотрели на Джеки и просто пожали плечами.

— Но должен выход быть! Ведь выход есть всегда!

— Тут есть один чудак, по слухам, он знает все и обо всем, но с некоторых пор он тронулся умом… — начала рассказывать Ленэ. — И в голове его…

— Ч-ч-ч… — попытался договорить Эдвард.

Ленэ подошла к Эдварду и хорошенечко ударила по его деревянной голове, и Эдвард без запинки произнес:

— Чрезвычайно большие нарушения ассоциативных связей с реальностью.

— Кто этот тип? И как его найти?

— Он — это мистер Пламбершпецкель с мебельного склада. Он тут живет недалеко, пойдем, я провожу.

Ленэ проводила Доллорес до большого старого здания. На дверях висела табличка: «Стучите тише, плохо слышно. Вход раз-два-решен». Девушка долго стучала по двери склада, но никто ей так и не открыл, она решила действовать смелее, открыв двери. Войдя внутрь, Доллорес очень удивилась, до сих пор она была уверена, что все странные места уже успела повидать, теперь же ей пришлось в этом усомниться.

Склад представлял собой большое темное здание со слабым освещением, в нем было пять этажей, к которым вела длинная лестница. Каждый этаж был завален старыми шкафами, стульями, везде валялись шестеренки и нитки. По полу бегали крысы и доедали какие-то куски старого хлеба. Непохоже было, что здесь кто-то живет.

Перейти на страницу:

Похожие книги