Читаем Изумруды для Офелии полностью

— Я не возражаю, — в тон ей ответила Кэти, — а за кого?

Миссис Браун вздохнула и поманила пальцем Кэти, призывая приблизиться к ней. Кэти наклонилась к хозяйке, и та внезапно сказала:

— Я бы мечтала о такой невестке, как ты…

— Ну что вы, миссис Браун, — удивилась Кэти. — Разве я пара вашему сыну. Мы же из разных социальных слоев.

— Какая ерунда! — бросила хозяйка. Она хитро посмотрела на девушку и добавила: — Мне кажется, ты нравишься Гарри!

Девушка чувствовала себя смущенной. Она ничего не понимала. Что происходит? И сын, и мать признаются ей, деликатно сказать, в своей привязанности. И все это без малейших усилий с ее стороны. Она меньше всего относила эти признания за счет своих необыкновенных женских или человеческих качеств. Наверное, они просто не привыкли к добрым человеческим отношениям, к искренности и желанию помочь. Тем не менее это было приятно.

За ужином Гарри сидел напротив матери и снова почти не обращал внимания на Кэтрин. Однако на этот раз, понимая истинные мотивы его поведения, Кэти не переживала. Напротив, теперь она спокойно изучала молодого человека. Она видела явную нарочитость его оживленной беседы с матерью. Темой их разговора была предстоящая недельная командировка в Китай в составе правительственной делегации. Миссис Браун оживленно и заинтересованно расспрашивала его о цели визита, о стране. А потом неожиданно перешла к вчерашнему отъезду Мэри-Энн.

— Неужели ее кто-то обидел? — спросила мать.

— Мама, она все почувствовала, — с раздражением бросил сын.

— Интересно, что же она почувствовала?

— Что в этом доме все против нее.

— Скажите пожалуйста! — артистично протянула миссис Браун. — И ты тоже против нее?! — добавила она с деланным возмущением, всплеснув руками.

— Мама, давай закроем эту тему. — Гарри старался говорить как можно спокойнее. — Ее больше не будет в этом доме. И вообще она увольняется с работы…

— Чем же ты обидел бедную девушку?

— Видимо, я не оправдал ее ожиданий, — ответил Гарри, неожиданно рассмеявшись.

Миссис Браун понимающе взглянула на сына и тоже засмеялась, потом повернулась к Кэти, которую считала соучастницей тайного заговора против Барби.

После ужина Гарри изъявил желание погулять с матерью по парку.

— Кэти, вы тоже пойдете с нами, — объявила миссис Браун.

Вечер был тихий и светлый. Дождь прекратился. По лугу и в дальних низинах парка стелился белый туман, обещая хорошую погоду на завтра. Все трое гуляли молча, но это молчание не было тягостным. Так молчат люди, хорошо понимающие друг друга, добрые знакомые или близкие родственники.

Когда начало темнеть, миссис Браун сказала:

— Пожалуй, лягу в постель, почитаю…

После того как Кэти помогла хозяйке совершить вечерний туалет, принять душ и, облачившись в чистую ночную сорочку, лечь в постель, та попросила ее:

— Принесите мне из гостиной книгу Теннеси Уильямса. Хочется перечитать «Трамвай желания». Хочется снова пережить судьбу Бланш. Ее я играла лет тридцать пять назад…

Войдя в гостиную, Кэти увидела Гарри, который сидел в кресле и читал книгу. Она попросила его помочь найти Теннеси Уильямса. Гарри кивнул и прошелся вдоль стеллажей, глядя на полки. А потом поставил стремянку и точным движением вытащил небольшой томик.

Кэтрин поблагодарила молодого человека, выразив восхищение его знанием обширной домашней библиотеки. А Гарри, улыбнувшись, протянул ей книгу, но не отдал, а задержал в руках. Так они стояли некоторое время, держась за книгу с разных сторон и глядя друг другу в глаза. Когда девушка в очередной раз потянула к себе томик, Гарри проговорил с хитринкой в голосе:

— Отдам книгу, если ты пообещаешь прийти сюда после того, как передашь ее маме.

— Хорошо, попытаюсь, — обещала Кэти, улыбнувшись.

Рассказав хозяйке об обещании, данном ею Гарри, Кэти услышала:

— Конечно, иди. Тем более, если обещала…

В ее глазах затаился смешливый бесенок. Кэти подумала, что не удивилась бы, узнав, что их предстоящее свидание в гостиной подстроила сама миссис Браун.

Гарри поджидал ее с двумя бокалами на столе. Кэти села в «свое» кресло, в котором вчера сидела Мэри-Энн. Перед ней уже стоял бокал с апельсиновым соком.

— Сок с мартини? — чуть улыбаясь, осведомилась Кэти.

— Конечно, это уже традиция, — задорно кивнул Гарри.

Она откинулась на спинку кресла, весело посмотрела на него и сделала глоток.

— Действительно, вкусно, — отметила девушка.

— И ты, действительно, абсолютно не пьешь? — недоверчиво спросил Гарри.

— Ты первый, кому удалось приучить меня к спиртному. — Кэти тоже перешла на «ты».

— Я могу гордиться, — произнес он.

Они сидели, молча потягивая напитки. Гарри ласково смотрел на девушку, а она улыбалась одними уголками губ и тоже смотрела на него.

— Правда, хорошо? — обратился он к Кэти.

— Что хорошо? — не поняла она.

Гарри взял кончики ее пальцев в свои руки и шутливо проговорил:

— Какая ты непонятливая… А еще психолог…

— Так что «хорошо»? — повторила девушка.

— Мне хорошо с тобой, — объяснил Гарри. — А тебе… хорошо со мной?

Он смотрел на Кэти. Его серые глаза светились надеждой. А она сделала паузу и медленно проговорила:

— Мне тоже… хорошо… с тобой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги