Читаем Изумрудные Хроники полностью

– Интересно… значит, заточённые ангелы и демоны могут убивать друг друга и, если они вырвутся на свободу, нынешнее поколение не сможет им противостоят?

– Ты только это услышал? Я тебе тут говорю, что ангелы поклоняются дереву, ау! – Калдер вновь засмеялся, потом прочистил горло и продолжил. – А, вообще, да. Ты прав. Как только клетки откроются, нам кранты. Крышка. Конец.

В дом вошёл Ль’от. Он внёс большой котёл, из которого развивались тёплые нити густого пара, подошёл к печи и достал из неё большую сковороду.

В полной тишине хозяин дома раздал всем порции мяса с картофелем и чем-то похожим на овощи, дал по куску аккуратно нарезанного хлеба.

В такой же тишине все и ели. Опустошив свою тарелку, Дэн заговорил:

– Отличное блюдо. Очень вкусно.

– Спасибо за трапезу, – сказал Калдер и многозначительно посмотрел на хозяина дома.

Ль’от молчал и доедал свою стряпню. Потом поднялся и подошёл к небольшому комоду. Отодвинув его, здоровяк поднял и открыл дверь в полу. Одной рукой он достал оттуда огромный сундук.

– Выдвигаемся утром. Сейчас мне надо подготовиться и поспать, – сказал он.

Из сундука он достал большой меч, несколько небольших томагавков, пояс с метательными ножами и доспехи.

Глядя на всё это, здоровяк тяжело вздохнул и произнёс:

– Не даёте мне пожить спокойно.

#4

В маленькой исповедальне святому отцу Ивану слишком тесно. При его росте всегда приходится поджимать колени, ноги затекают и немеют во время бесконечных ненавистных бесед с этими глупцами. Неужели нельзя было сделать кабинку просторнее? Это же исповедь во грехах, а не кара небесная.

Пастыря всегда радовало, когда всё происходило быстро.

– Прости меня, отче, ибо грешен я в поступках своих.

– Бог прощает тебя, – святой отец перекрестился. – Поведай же, сын мой, что необходимо знать мне.

– С тех пор, как Алексиос покинул Лимб две недели назад, он ищет генералов древности для атаки на Оливия.

– Хм… интересно. Установите наблюдение за всеми генералами, Артур. И сообщите мне, как только встретите демона. Что с остальными наёмниками ордена?

Святой отец услышал шорох бумаги по ту сторону деревянной решётки.

– Каждый использует свои методы, чтобы найти Алексиоса, но всё тщетно. Моро, Курт и Эдана шли по его следу в Лимбе, но упустили, – Артур сделал паузу. Снова послышался шорох страниц записной книжки. – Кайоши Като со своей ученицей ищет Алексиоса в этом мире. Ваше заклинание сработало, и демон не может покинуть границ города, в котором находится.

– Если только он не найдёт билет на волю, – святой отец тяжело вздохнул и потёр онемевшие колени.– Ладно, Артур, ты свободен. Продолжай следить за моими братьями. Бог укажет тебе путь.

– Благодарю вас, отче. Сделаю, как прикажете, – Артур перекрестился и покинул исповедальню.

– Так велит сам Господь, – сказал отец Иван ему в след, радуясь, что наконец-то может выйти из тесной кабинки.

Эта церковь ему осточертела. Он хотел поскорее выполнить чёртов заказ. И отправиться домой. Жаль, что это не так просто, как он рассчитывал.

#

Миловидная молодая проводница ступала по мягкой дорожке, которой услан вагон поезда, едущего из Будапешта в Киев. Она постучала в дверь купе.

– Ваш чай, – сказала она, открывая дверь.

– О, прекрасно, это мне! – произнёс один из двух мужчин, сидящих у окна. – Благодарю вас, мадемуазель.

Проводница улыбнулась.

Оба пассажира были одеты в чёрные костюмы-тройки.

– Напомните мне, пожалуйста, когда мы прибываем в Киев?

– Прибытие поезда по расписанию в 17:11, – ответила девушка и покинула купе.

Мужчина взглянул на часы.

– Прекрасно. Осталось чуть больше часа.

Он улыбнулся и сделал глоток.

– Ой, совсем забыл. Мистер Ченг, не желаете ли сэндвич?

Мистер Ченг отрицательно помахал головой.

Несмотря на фамилию, он не был похож на азиата. Напротив, мистер Ченг имел черты лица и повадки коренного англичанина.

– Очень даже зря, – из коричневой дорожной сумки спутник мистера Ченга достал свёрток из фольги. Размотав его, он взял один сэндвич, а второй замотал и положил обратно.

– Украина. Кто бы мог подумать? Столько лет ожиданий и подготовок. Практически вся моя жизнь и стимул продвижения по карьерной лестнице были посвящена этому событию. Вы не представляете, как же я рад, что был неподалёку вы застали меня в Венгрии. Я, осмелюсь признаться, уже предполагал бросить работу в Европе и отправиться в места значительно теплее.

– Я тоже рад, мистер Леттерхаус, что мне не пришлось тащиться за вами куда-нибудь в Африку или Южную Америку, – согласился мистер Ченг.

– Я полагаю, отдел нашёл бы вам кого-то по-ближе. Кого-то не такого опытного, конечно, но они бы не стали терять столько времени.

Мистер Леттерхаус допил чай и задумчиво уставился в окно, наблюдая за тем, что происходит по ту сторону стекла.

–Украина. Кто бы мог подумать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Sold Soul

Похожие книги