Его глаза изумленно расширились. Мори окинул еще раз взглядом мою фигуру в простеньком платье — в самый раз для служанки. Платье достал Рэндольф. Я специально просила попроще принести, чтобы можно было снять и надеть без посторонней помощи. Окинул и недоверчиво покачал головой.
— Спрашивайте.
— Где я могу найти эту Кьяру?
— В городской резиденции сэра Оливера Блудсворда. Точного адреса я не знаю, но выяснить его не проблема.
— Блудсворда?! — вырвалось у меня. — Почему у Блудсворда?
— Насколько мне известно, она принесла ему вассальную клятву в обмен на защиту и покровительство, — после паузы сообщил Мори. — Кстати, это был второй вопрос.
— Ничего подобного! — возмутилась я. — Сейчас по правилам ваша очередь. Не пытайтесь меня обмануть.
— Я не пытаюсь, юная леди. У нас есть договоренность — ответ на ответ. Вы получили два, сейчас моя очередь.
— Я же говорил, Элли, — вздохнул призрак над ухом.
— Кто вы такая?
— Элисон Майтлтон.
Его лицо прояснилось:
— Да, слышал о ваших обстоятельствах. Я, знаете ли, на два мира живу, в силу происхождения. Но вы не являетесь ученицей мага и никак не принадлежите к Изнанке, не так ли? Нет, нет, не отвечайте. Это был не вопрос.
— Не являюсь и не принадлежу, — злорадно сообщила я. — Вы тоже получили два ответа.
— Не советую играть нечестно, юная леди, — сообщил мне Мори. — Репутация нарабатывается годами, а теряется в один миг. Мой второй вопрос — с кем вы только что разговаривали?
— Он прав. Тебе придется ответить.
— С вами.
— Нет. Когда обращались не ко мне.
— С призраком.
Он перевел взгляд на камушек в моих руках. Тот лежал в ладони — чуть теплый и приятно округлый на ощупь.
— Моя очередь. Кто такой Блудсворд?
Мори моргнул:
— Я не понял вопроса, леди.
— Что он может? Умеет? Откуда знает про Изнанку? — выпалив эти вопросы, я еле удержалась, чтобы не зажмуриться.
Сейчас я узнаю все-все про свое чудовище.
— Ну… он довольно сильный и известный маг. Пусть и со скверной репутацией. Кто вывел вас на меня и рассказал об Изнанке?
— Друг. Его зовут Терранс, — камешек в ладони мгновенно нагрелся так, что трудно было держать. В этот момент я, как никогда ранее, оценила предусмотрительность Терри, который не рассказывал почти ничего о себе.
Глаза Мори сверкнули. Уверена, ему хватит и имени. К сегодняшнему вечеру он будет знать о Террансе гораздо больше меня. А мне пора прекращать играть с огнем. Оставалась сотня вопросов о Блудсворде, но разговор повернул в опасную сторону. Не знаю, можно ли как-то повредить призраку, но следующим ответом я рисковала поставить под угрозу Рэндольфа.
— Думаю, можно закончить. Я узнала все, что нужно.
— Вы уверены? Разве вам не хочется узнать больше о возможностях и способностях Блудсворда? Или о слухах, которые о нем ходят?
— Ох… — у этого предложения был соблазнительный запах мышеловки. Чтобы понять, что такое Блудсворд и какую угрозу представляет для меня и моих близких, надо задать не меньше дюжины вопросов. А Кенрик Мори будет, обязательно будет спрашивать в ответ. Пока не узнает все. И только боги ведают, какими неприятностями это может обернуться для меня. Или для тех, кто рискнул мне помочь. — Нет, спасибо.
Мори больше не улыбался.
— Вы очень интересная девушка, Элисон Майтлтон. Это ведь о вас ходят слухи, что вы малость не в себе, страдаете припадками, общаетесь с космосом.
— Мы больше не обмениваемся вопросами, но я отвечу вам бесплатно. Да, обо мне. И не с космосом, а с призраками.
Он еще покивал, просчитывая что-то в уме. И сказал:
— Будьте осторожны, леди. Поговаривают, что граф черпает силу из человеческих жертвоприношений.
— А это правда?
— Желаете продолжить обмен?
— Нет, — я встала. — Спасибо за познавательную беседу, мистер Мори. Не смею больше отвлекать вас от работы.
Он поднес мою ладонь к губам и задержал в своих руках:
— Понимаю ваше недоверие, мисс Майтлтон. Но помните: я известен в Рондомионе не только как делец, который может узнать и достать почти что угодно. Я еще известен как честный партнер, который всегда выполняет условия сделки. Когда вам потребуется союзник, вспомните, что у вас есть много ответов, которыми мне бы хотелось обладать.
— Спасибо. Я не забуду о вас.
Мы вышли из лавки, и Терри издал громкий, протяжный выдох, как человек, который сотню миль тащил на плечах тяжелый мешок, а теперь наконец получил возможность сбросить его и отдохнуть.
— Терри, я сильно нам навредила? — жалобно спросила я.
— Нет, что ты, Элли. Ты была великолепна. Надо почаще тебя ругать, отличный эффект дает.
— Но я выдала тебя Мори!
— Это не страшно, — он хихикнул. — Даже забавно, как ты его запутала с этим «призраком».
— А ты разве не призрак?
— Тс-с-с, призраков не существует, Элли. Только никому не говори.
Глава 12. Роузхиллс
Холодное зимнее солнце золотит верхушки окрестных холмов, рассыпается в снежном крошеве сияющими самоцветами. Кустарник, подаривший имя этой долине и окрестным холмам, торчит по склонам колючим частоколом. В наготе веток, лишенных зелени и цветов, мне чудится что-то скорбное. Ветер теребит остатки пожухлой листвы.