Читаем Изъеденная молью норка полностью

- Естественно, - ответил Мейсон. - Никто не захочет влезать в мои дела. Ведь у гражданина есть _к_о_е_-_к_а_к_и_е_ права.

Мужчина улыбнулся, затем внезапно его глаза остановились на входной двери.

Мейсон проследил за направлением его взгляда и увидел стройную женщину эффектной внешности, одетую в строгий костюм. Она выходила из машины вслед за полицейским в форме.

Мейсон подождал, пока они не дошли до середины холла, затем сделал шаг и улыбнулся.

- Минерва Хамлин, насколько я понимаю, - сказал адвокат.

Ее глаза загорелись.

- О, да. А вы, наверное, мистер Мейсон. Я...

Полицейский встал между ними и приказал:

- Никаких разговоров. Прекратите немедленно.

- Боже мой! - запротестовал Мейсон. - Что это за инквизиторские порядки!

- Вы меня слышали. Никаких разговоров.

Полицейский взял Минерву Хамлин под руку и повел ее к лифту.

Мужчина в штатском, сидящий на месте портье, вышел из-за стойки и обратился к адвокату:

- Простите, мистер Мейсон, но вами пока не разрешается разговаривать со свидетелями.

- Боже праведный! Она - сотрудница Пола Дрейка. Я ее нанимал. В данный момент я оплачиваю ее время.

- Я знаю, но приказ есть приказ. Мы расследуем убийство.

- Но вы можете мне объяснить, почему такая таинственность? Почему людей держат здесь и не разрешают покинуть гостиницу? - с негодованием в голосе спросил Мейсон.

Полицейский в штатском дружелюбно улыбнулся и ответил:

- Нет, не могу. А вы, мистер Мейсон, как адвокат, должны это понимать. Вернитесь к креслам и сядьте.

Мейсон проследил за табло, показывающее движение лифта. Он остановился на втором этаже.

- Полиция выбрала для допросов люкс, предназначенный для новобрачных, - заметил Мейсон.

Его собеседник расхохотался.

- Люкс для новобрачных в такой дыре?

- Разве нет?

- Они здесь все "люкс", - ухмыльнулся полицейский.

- Много проблем с этой гостиницей? - поинтересовался Мейсон.

- Спросите у сержанта Джаффрея при следующей встрече. Он работает в Отделе, занимающимся наркоманами и проститутками. Знает это место, как свои пять пальцев.

- Убийства?

- В общем, нет. Просто дыра. Здесь...

Внезапно на коммутаторе замигала лампочка, мужчина надел наушники и сказал:

- Да?.. Прямо сейчас?.. Хорошо, я немедленно его пришлю. - Он повернулся к Мейсону: - Вас ждут наверху, в том же номере. В люксе для новобрачных.

- Ладно.

- Я могу доверить вам пройти именно туда, без проведения каких-либо расследований по пути, или мне стоит попросить кого-нибудь из...

- Прямо поднимаюсь, - ответил Мейсон.

- Вы знаете дорогу.

- Конечно, - улыбнулся Мейсон.

- Идите, они ждут.

Мейсон нажал кнопку вызова лифта. Когда кабина остановилась на первом этаже, он зашел, закрыл за собой дверь и нажал кнопку второго этажа. Тот же полицейский в форме, дежуривший в коридоре, показал большим пальцем на дверь:

- Вас ждут, мистер Мейсон.

Мейсон кивнул, вошел в комнату и сразу же заметил, что блокнот стенографиста исписан уже наполовину. Это определенно означало, что сидящего с подавленным видом Пола Дрейка подвергли суровому допросу. Детектив поник, как лист салата.

Дрейк жестом показал на молодую женщину и представил ее Мейсону:

- Мой ночной оператор коммутатора, Минерва Хамлин.

- Рада познакомиться с вами, мистер Мейсон, - сказала она с очень четким акцентом, как обычно говорят девушки, гордящиеся своими деловыми качествами.

- Трэгг, я уже говорил вам, что ответственность за приглашение мисс Хамлин сюда лежит на мне. Я хотел выяснить, кто находился вместе со мной в семьсот двадцать первом номере.

- Мы все знаем, - сообщил сержант Джаффрей.

Лейтенант Трэгг достал фотографию.

- А теперь, мисс Хамлин, мы вас кое о чем спросим, - обратился к ней лейтенант. - Это очень важный вопрос, как для вас, так и для вашего нанимателя. Я хочу, чтобы вы внимательно отнеслись к нему.

- Ну конечно, - воскликнула она. - Я всегда очень внимательна.

- Я готов сообщить вам, - продолжал Трэгг, - что в этой гостинице совершено убийство. Мы расследуем его и определенные вещи указывают на то, что у нас мало времени. Я не намерен угрожать вам, но должен предупредить, что попытка уйти от темы или преднамеренно задержать наше расследование повлечет за собой неприятности для вас. Надеюсь, вы в курсе того, какие наказания предусматриваются за сокрытие доказательств?

Она решительно кивнула.

- Минутку, - остановил Трэгга сержант Джаффрей. - Давайте сделаем все правильно, лейтенант.

- Что вы имеете в виду?

- Мы собираемся провести идентификацию фотографии. Возможно, эта свидетельница нам все честно скажет. Может, нет. Я готов рассказать вам об этой дыре кучу историй. Я тут был сотню раз. Здесь постоянно пасутся проститутки, торгуют наркотиками и вообще происходит черт знает что. У ночного портье, Фрэнка Хокси, есть один талант. Он никогда не забывает лиц. Вы покажете ему фотографию, и, если он когда-либо видел этого человека, он его вспомнит - даже если прошло несколько недель, даже если этот человек просто один раз пересек холл.

- Хорошо, - согласился Трэгг. - Пригласите его, но мы можем спросить мисс Хамлин...

Перейти на страницу:

Похожие книги