Читаем Избранное - Романы. Повесть. Рассказы полностью

Он первым же поездом поехал в Лондон, приятно возбужденный, и всю дорогу смаковал открывающиеся возможности.

Приехав на Паддингтон вечером, без четверти шесть, он не имел в голове никакого плана действий. Для начала он зашел в бар и как следует выпил. Выйдя оттуда в семь, он заметил телефонную будку. Он позвонил домой поверенному отца, намекнул на важные сведения и был приглашен зайти немедля. Выслушав его, поверенный твердо обещал, что будет тянуть с оформлением нового завещания сколько возможно, и дал ему кой-какие дополнительные советы, которым Эрик не внял.

Он отправился к Олив, ткнулся в пустую квартиру и переночевал у неохотно приютивших его знакомых возле Ноттинг-Хиллгейт. Наутро в одиннадцать он позвонил миссис Петтигру и пригласил ее позавтракать с ним в кенсингтонском кафе.

— Я хочу, чтоб вы знали, миссис Петтигру, — сказал он, — что я на вашей стороне. Старика надо проучить. Это вопрос нравственности, и я вполне готов отказаться от всяких денег.

— Я никак не пойму, — сказала сперва миссис Петтигру, — о чем это вы толкуете, мистер Эрик. — И обтерла платком углы рта, вывернув нижнюю губу.

— Он скорее умрет, — сказал Эрик, — чем допустит, чтобы моя бедная мать узнала о его гнусных изменах. И я тоже. Так что, миссис Петтигру, — сказал он с улыбкой, давно уже ничуть не обаятельной, — мы оба в ваших руках, отец и я.

Миссис Петтигру сказала:

— Сколько я всего сделала для ваших родителей. Ваша бедная мать, пока ее не пришлось... то есть как только я за ней не ухаживала. Мало кто вытерпел бы такое. А она позволяла себе — ну, какой спрос со старухи. Я и сама в возрасте, но...

— Да что вы, — сказал Эрик. — Вам и шестьдесят-то едва дашь.

— Словом, когда у меня на руках была ваша мать, я ох как чувствовала свои годы.

— Могу себе представить. Она же невыносимо самодовольная, — сказал Эрик, — просто невыносимо.

— Совершенно невыносимо. А что до вашего отца...

— Невыносимый тип, — сказал Эрик. — Старая скотина.

— А что именно, — поинтересовалась миссис Петтигру, — вы хотели мне предложить, мистер Эрик?

— Ну как, я просто счел своим долгом поддержать вас. Затем и приехал. А деньги что, — сказал он, — бог с ними, с деньгами.

— Ах, без денег путь коротенек, мистер Эрик.

— Да зовите меня просто Эриком, — сказал он.

— Эрик, — сказала она, — нету дружка ближе кошелька.

— Ну конечно, монетка-другая бывает в нужную минуту очень кстати. Именно в нужную минуту. А ведь правда, как это он дожил до своих лет при его образе жизни?

— Эрик, я бы вас без денег никогда не оставила. То есть до тех пор, пока...

— И вам всегда удается вытрясти из него наличные?

— Разумеется.

Эрик подумал: уж это будьте уверены.

— Пожалуй, нам надо на пару с ним повидаться, — сказал он.

Она посмотрела на его маленькие руки. Как ему доверять? — подумала она. Завещание и не подписано, и не заверено.

— Доверьтесь мне, — сказал Эрик. — Ум хорошо, а два лучше.

— Все-таки надо бы обдумать, — сказала она.

— То есть вы хотите действовать в одиночку?

— Нет, я этого не сказала. Я в том смысле, что этот ваш план такой неожиданный, и после всего того, что я сделала для Годфри и Чармиан, я как бы имею право...

— А что, ведь, ей-богу, — сказал Эрик, — просто мне нужно поехать в Суррей к матери и рассказать ей о мелких отцовских прегрешениях. Это будет, конечно, очень неприятно, зато сотней хлопот меньше. И у отца чистая совесть, и вам станет ни к чему о нем волноваться. Вам-то как утомительно.

Она возразила ему без околичностей:

— Вам неизвестны подробности связишек вашего отца. А мне известны. У вас улик нет, а у меня есть. Письменные свидетельства.

— Ах, это, — сказал он. — Да есть у меня улики.

Блефует небось? — подумала она.

— Ну и когда бы вы хотели с ним напрямик поговорить? — спросила она.

— Да хоть сейчас, — сказал он.

Но когда они приехали домой, Годфри был черт знает где. Миссис Энтони уже ушла. И миссис Петтигру вконец перепугалась. А глядя, как Эрик рыскает по дому, хватает фарфоровые безделушки и трясет их так и сяк, она еще и рассердилась. Однако стерпела. У нее было такое чувство, что этого человека она знает наизусть. Да и надо бы знать, с ее-то опытом.

Он наконец опустился в древнее кресло Чармиан; миссис Петтигру взъерошила ему волосы и сказала:

— Бедненький Эрик. Как они с вами обошлись, а?

Он склонил свою крупную голову на ее просторный бюст, и это было ему приятно.

После чая у миссис Петтигру был легкий астматический приступ; она удалилась в сад, чтобы отдышаться. Возвратившись, она увидела, что в кресле, где был оставлен Эрик, сидит Годфри. Нет, это оказался Эрик: он уснул, свесив голову набок. И хотя лицом он напоминал Чармиан, однако во всем остальном был подобен Годфри.

*

Впечатление бодрости и здоровья, которое Годфри произвел на Чармиан из окна, подтвердилось, когда он вошел к ней в комнату.

— Очень мило, — сказал он, оглядевшись.

— Присаживайся, Годфри. Только что был Гай Лит. Боюсь, я немного утомилась.

— Да, он как раз уезжал.

— Да, бедняжка. Все-таки выбрался навестить меня. А как ему трудно передвигаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги