Читаем Избранник башни 6 полностью

— Злоупотребляешь служебным положением? — усмехнулась Фия.

— Немного, — ответил я ей такой же улыбкой.

Заключенные были очень рады этой неожиданной щедрости, а местный начальник сидел в углу с разбитым носом, хмуро наблюдая за тем, что я устроил. Зато мне на глаза таки попалась Валесса.

— Я вытащу вас отсюда, — пообещал я ей.

— Только не переусердствуй, Максимилианчик.

Оставив немного для отца и его сокамерниц, я вернулся в закрытую часть тюрьмы.

— Превосходно… — протянула Хэлена, с огромным удовольствием поглощая булочку с повидлом. Eё сестре досталась с ягодным вареньем, а отцу — с ванилью. — Есть ещё?

Усмехнувшись, я вручил мачехе ещё одну, и почти сразу добавку потребовала другая женщина.

— Спасибо, Максимилиан, — поблагодарил меня отец, который тоже явно был очень рад отведать что-то настолько вкусное. Вампиры, к сожалению, почти не чувствуют вкуса нормальной еды, и теперь у них есть возможность вспомнить, каково это.

— Я не говорил с Аидой со вчерашнего дня, и не знаю никаких новостей. Вас, вроде бы, собираются судить.

Отец кивнул.

— Да, так и есть. Завтра нас переправят в Трисент, где мы будем дожидаться начала заседания.

— Оно будет очень большое и длинное, — фыркнула Хэлена, облизывая пальцы. — Судить будут в первую очередь лорда, а это дело непростое. У него, скорее всего, очень много знакомых. С нами все куда проще: мы чудовища, убийцы. Для таких один приговор.

— Я этого не допущу, — твердо заявил я.

— Максимилиан…

— Вы не виноваты! Эта та тварь подчинила вас! Вы…

— Мы виноваты, Максимилиан, — вздохнул отец. — Не меньше, чем лорд де Лоу. Мы участвовали во всем этом добровольно, на первых порах.

— Если бы нам удалось, мы бы смогли снабдить армию кровавыми клинками! — гневно воскликнула сестра Хэлены.

— Спокойнее, Хэльга, — сказал отец, после чего вновь обратился ко мне. — Изначально с помощью этой сущности мы пытались создать оружие, похожее на то, что используют древние вампиры, только для простых детей ночи. И даже для некоторых людей, что могли практиковаться с Магией Крови.

— Но мы были слишком глупы и самонадеянны, — вздохнула Хэльга.

— Да, — подтвердила Хэлена. — И теперь стали людьми.

— Плевать, — отмахнулась она. — Только мы стали людьми. Только те, кого коснулась Алая Фломелия, если мы найдем вампира и заставим его нас обратить… Пусть мы перестанем быть древними. Плевать. Пройдет тысяча лет, и мы восстановим силы!

Отец, судя по выражению лица скептически относился к словам Хэльги.

— Я рад, что ты жив, Максимилиан. А ещё у тебя замечательный сын.

— Боюсь, он аналогичного мнения насчет меня не разделяет, — усмехнулся я.

— С возрастом это пройдет.

— Или усугубится, — не согласился я.

Мы посмеялись, после чего почти минуту простояли молча.

— Ты очень вырос, Максимилиан. И стал очень сильным. Даже слишком… И это немного пугает. Но я рад и горжусь тобой. Так что если…

— Хватит, не хочу слышать эту сентиментальщину, — фыркнул я. — Мы решим вопрос с вашим освобождением. Обещаю.

Отец улыбнулся, но ничего не сказал в ответ.

* * *

— Аксель, ты как? — поинтересовалась Тирра, склонившись над супругом. Он то и дело касался перчатки на своей правой руке. Перчатка была не просто необычным предметом гардероба, а полноценным магическим артефактом, позволяющим Акселю колдовать.

— Руку немного сводит, — отозвался мужчина. — Я давно не использовал магию в таком количестве.

— И это мне говорит один из архимагов Академии, — усмехнулась рыжеволосая суккуба.

Они сидели вдвоем в небольшом кафе и наблюдали за тем, как люди разбирают полуразрушенный дом неподалеку. Город понемногу оправлялся от нападения вампиров и странной штуки, возникшей в небе. Они так и не поняли, что случилось, но похоже, Библиотекарю удалось найти способ закончить ту страшную ночь.

Теперь они просто ждали. После разговора с Библиотекарем и девушкой-лисой, которую все называли Судьей, они должны были в ближайшие дни отправиться обратно в столицу, где ждали бы прибытия отца из Империи Фальдар.

— Аксель?

— М?

— Ты выглядишь каким-то мрачным. В чем дело? Ты ведь увидишься с отцом! Разве ты не рад?

— Я… — он запнулся. В мгновение ока Архимаг Академии ощутил себя восемнадцатилетним пареньком, которому его родитель внушал страх. — Когда мы об этом размышляли — да. Разумеется. Но сейчас я ловлю себя на мысли, что не готов. Я не знаю, что ему скажу. Не знаю, как он отреагирует увидев меня. Ведь… прошло почти двадцать лет! — он на пару мгновений прикрыл глаза и потер пальцами переносицу. — Мы с тобой ещё тогда даже не были женаты! Как он отреагируетна то, что я женился на суккубе? Как он…

— Спокойнее, — мило улыбнулась Тирра и ласково положила свою ладонь на его. — Он будет рад тебя увидеть.

— Может быть… Но ведь…. Именно я его убил.

<p>Глава 33. Отцы и дети</p>

Cуд… Я впepвые присутствoвaл на настоящем суде в Трилоре. Более того, я был вынужден принимать в нем участие. Oбычно судебная система в Трилоре была довольно простой: в каждом городе судьей являлся градоначальник, и именно он выносил вердикт согласно действующему в городе закону.

Перейти на страницу:

Похожие книги