— Прости, милая, но я просто должен это проверить, — дерзко усмехнулся мужчина, и приподняв ее, усадил к себе на колени.
— Отпусти! — она смотрела на улыбающееся лицо наглого мужчины, и усердно пыталась выскользнуть из цепкого захвата. Но каждое ее движение, лишь усугубляло положение, потому что она отчетливо ощущала своим лоном его возбуждение.
— И не подумаю.
— Отпусти! Обманщик! Мерзавец, кре…
И Рэю не оставалось другого выхода, как оборвать этот поток ругательств жарким поцелуем.
Он чувствовал, как ее кулаки врезаются в его грудь… Как удары становятся все слабее и слабее… Но лишь когда кулаки Софи разжались, а тонкие пальчики схватили его за фрак, притягивая ближе к себе, Рэй почувствовал себя победителем. Он сломал ее сопротивление, превратив его в ответную страсть.
Его рука переместилась на ее затылок, утонув в копне светлых волос.
Никогда в жизни он не встречал женщину, поцелуи которой напрочь лишали его рассудка. Для него сейчас существовали лишь ее мягкие, податливые губы, целующие его так, словно от этого зависит ее жизнь. Так, словно прямо сейчас один из них исчезнет.
Голодные. Оба.
Вторая ладонь уже продолжала путешествие под ее юбкой, и остановилась на оголенном участке кожи выше колена.
Что-то острое больно врезалось в кожу, тем самым приводя его в чувство.
Как она не исколола себе кожу?
Он оторвался от желанных губ, и посмотрел в затуманенные зеленые глаза.
— Все-таки это не арбалет, — улыбнувшись, хрипло прошептал Рэй. — Ты забрала все деревянные колья в доме?
— Нет, немного оставила, — усмехнулась Софи, спрятав лицо у него на плече.
И где моя совесть? Я целую чужого мужа! Но как с ним бороться? Да и хочу ли я это делать?
Его рука нагло скользнула еще выше, и он застонал, понимая, что ее бедро полностью обнажено.
— Ты без белья?
Экипаж резко остановился. Послышались мужские голоса и женский смех на фоне, играющего веселую мелодию, оркестра.
Блэкмор уже открыл рот, чтобы крикнуть кучеру, чтобы он трогался, но Софи, угадав его намерения, мгновенно спрыгнула с колен, и открыла дверцу экипажа.
— Мы, судя по всему, уже на месте, — голос ее дрогнул.
Из легких Рэя вырвался тяжелый вздох.
Она сведет меня с ума…
Блэкмор, не хотя, выбрался из экипажа, и подал Софи руку. Он чувствовал ее дрожь, ее неутоленное желание.
Рэй посмотрел на изящный профиль девушки и мысленно пожелал себе терпения.
Всего лишь пару часов на балу… И дальше- самая долгая дорога домой.
Чем ближе Софи подходила к огромному особняку, тем больше нарастало внутри нее напряжение.
Ей было страшно… Страшно оказаться в новой среде, с новыми людьми, с которыми она абсолютно не знает, как себя вести.
За эти дни она привыкла к уютному дому Блэкмора и его обитателям, но теперь… Лишь ощущение близости Рэя дарило ей немного спокойствия, но в то же время заставляло дрожать… Но не от страха.
«Ты без белья?»
Простой вопрос, который привел ее в чувство, понимая, как тонка была грань, которую она чуть не переступила.
Надо было все-таки надеть эти страшно неудобные панталоны. По крайней мере, теперь я понимаю, для чего они нужны… Потому что современное белье — это совсем плохая защита от наглых рук этого мужчины.
— Софи, — тихо окликнул ее Рэй, остановившись пред входном в бальный зал.
— Что?
— Я прошу, будь осторожна. Если я отлучусь, не вздумай никуда ходить одна. Держись рядом с Шайлой. Запомни, это не твой век, и тут другие законы, и совсем другая опасность.
Софи кивнула и взглянула на наряженных леди и джентльменов.
Надеюсь, мой первый бал не станет последним развлечением в моей жизни.
Глава 20. Первый бал для детектива
Пока Рэй представлял свою спутницу хозяину дома Маэлю Дарклингу, Софи с опаской оглядывала бальный зал.
И как различить среди них вампиров?
Ее поразило величие бала, как и сами гости. Дамы в пышных платьях смущенно улыбались мужчинам, но в глазах каждой горел лукавый огонек. Предвкушение веселья.
Эта сцена напомнила Софи старые фильмы. Лишь одно было абсолютно другим: здесь все было по-настоящему. И официант, внезапно опрокинувший поднос, и недовольство пожилой дамы, громко рассказывающей о порочном поведении чужой супруги. И перешептывания молодых леди, споривших о том, кто первый выйдет замуж.
Здесь кипела жизнь.
Настоящая.
И теперь Софи остро осознала свое "путешествие". Поняла то, что ей подарили шанс увидеть все собственными глазами. Стать частью этого мира.
Она пыталась найти Эрона и Шайлу, но это было безрезультатно.
И где их черти носят?
— Скоро начнется аукцион, — произнес Маэль, окинув Софи жадным взглядом.
— А что будет на аукционе? — поинтересовалась девушка, наконец одарив своим вниманием хозяина.
Маэль Дарклинг почти сразу же вызвал у Софи чувство отвращения.
До чего же неприятный тип.
Маленькие карие глазки то и дело оценивающе скользили по ее фигуре, задерживаясь на низком вырезе платья. Раскрасневшееся полное лицо с огромным носом, напоминавшей Софи картошку, и приторно- наигранная улыбка.
Ему бы маньяков в фильмах играть… Образ, что надо.