Под ногами бегущих трещали сухие ветки. Вот и опушка, горящий костер, сидящие вокруг воины.
— Опасность! — добежав, крикнул Хельги. — Все за мной!
Миг — и у костра уже никого не было. Викинги — даже Никифор и Ирландец — восприняли слова ярла как само собой разумеющееся. Ну, опасность так опасность. Давно следовало ожидать, даже как-то странно, что раньше никто не попытался напасть на богатый купеческий караван.
— Вон тот кряж! — Хельги указал острием меча на темную громаду утеса, выделяющегося даже на фоне лилового ночного неба. — Вы, Никифор, Ирландец… Ты тоже с ними, Имат… Идете прямо, можете даже шуметь, но будьте начеку. Остальные… — Он оглянулся на Радимира и Снорри. — Вы оба — за мной. Вперед.
Повинуясь указанию ярла, все собравшиеся дружно исчезли в лесу.
Ярл был спокоен и деловит. Всё существо его сладостно трепетало от предчувствия настоящего мужского дела. Как это здорово — искать встречи с врагом под покровом ночи, чувствуя рядом с собой надежную поступь верных друзей. Узкая тропа змеей поднималась на вершину утеса. Осторожно, словно волки, Хельги, Снорри и Радимир пробирались меж деревьями, в кровь царапая щеки. Где-то внизу было слышно, как под чьими-то ногами трещит хворост. Это шла группа Ирландца.
— Теперь те, кто прячется на вершине, должны будут либо напасть, либо уйти, — прошептал Хельги.
— Ночью нападают только нидинги, — презрительно усмехнулся Снорри. — Впрочем, думаю, в здешних местах таких немало.
— Я б на их месте не нападал, — покачал головой Радимир. — Это не основные силы, скорее — дозор.
— Ты прав, — кивнул ярл. — А ну-ка… Я — прямо, вы — с флангов.
Не дожидаясь ответа, он нырнул в чащу… Больно ударили по лицу колючие ветки. Хельги пригнулся, осторожно — ни одна ветка не хрустнула — пробрался вперед. Там, где деревья были слишком густы, чтобы пройти, он полз бесшумной змеей, так что не слышно было, как шуршат опавшие листья. Они и не шуршали — Хельги-ярл знал, как надо вести себя в лесу, как знали это и Радимир, и Снорри… Вот и вершина. Сумрачные мохнатые ели. Ветер, а внизу — тихо. Боковым зрением Хельги заметил, как двинулась справа чья-то тень… Подобная же тень возникла и слева… Ярл усмехнулся.
— Похоже, мы опоздали, — вложив меч в ножны, громко сказал он. И тут же рядом с ним материализовались тени, левая — Снорри, правая — Радимир.
— Показалось, что ли, этому дурню Имату? — почесал модно подстриженную бороду Радимир.
А Снорри — Малыш Снорри! — выругался. И откуда он только знает такие слова? Хотя ему ведь уже не двенадцать лет, как тогда, в Мерсии… Вот и ругается, как и Радимир… Ругаются-то ругаются, да, однако, хорошо видно, что им обоим пришелся по душе этот быстрый ночной рейд: испытать, как напряжены нервы, как до отказа обостряются чувства, как от предчувствия опасности играет кровь в жилах — да за это можно без раздумий отдать жизнь!
Радимир вдруг повел носом.
— Пахнет навозом! — сказал он. Хельги принюхался — ну да, так и есть, пахнет свежим навозом! Значит, вовсе не показалось приказчику — всадники здесь действительно были, и не так уж давно.
— Вниз пойдем, по тропе, — приказал ярл. — Глянем.
Тропа как тропа. В меру узкая, каменистая, вокруг лес и ночь — ничего не разглядишь, даже в мертвенно-бледном лунном свете. Может, что покажется ближе к реке?
Внизу их уже ждали остальные. Ирландец, Никифор, Имат.
— Ищите. — Хельги указал на тропу. Все дружно принялись искать, даже не спрашивая что. А зачем спрашивать, и так ясно — что…
Вот и ползали меж камнями вдоль узкой тропинки аж почти до самого утра. А утром, когда первые лучи солнца желтым пожаром загорелись на лесистых вершинах утесов, Никифор обнаружил следы копыт. А Снорри — у самой воды — смазанный неясный зигзаг от носа небольшой лодки.
— А тебе, парень, не купцом быть, а воином. — Радимир одобрительно похлопал по плечу Имата. Тот не знал, что и делать, — надо же, случайно попал в точку!
Хельги оглядел друзей:
— Что скажете?
— Думаю, за нами давно следят, ярл, — первым, как самый младший, начал Снорри.
— Хорошо, — кивнул ярл. — И кто же?
— Кочевники. И у них есть сообщник. Следы лодки. — Снорри кивнул на берег. — Они сговаривались здесь, как половчее напасть.
— Кочевники, — по-славянски повторил Радимир. — Болгары?
— Нет, господин, не болгары, — покачал головой Имат. — Для них это слишком уж далеко. Это баранджар, русы называют их — печенеги, страшные, не ведающие пощады люди! Надо сообщить Вергелу и приготовиться к худшему.
Сильно побледневший приказчик тяжело вздохнул.
— Только печенегов нам и не хватало. — Хельги неожиданно рассмеялся. — Что ж, теперь мы о них, по крайней мере, знаем. Думаю, скоро будет славная битва.
Все, кроме Имата и Никифора, радостно заулыбались.
— Ну наконец-то разгоним кровь! — возбужденно воскликнул Снорри. — Уж посмотрим, что это за печенеги такие, а, Радимир?
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира