Читаем Юбер аллес (бета-версия) полностью

"Хорошо, что ему понадобился человек в Райхсраум, - подумал Майк. - Если бы куда-нибудь еще, наверняка послали бы Лору. Но в России ей делать нечего, она же нег... афроамериканка", - вновь поспешно поправился он. Еще одно свеженькое табу. Если в chairwoman еще была какая-то логика, то смысл запрета на слово "негр" оставался для Рональдса непостижимым. Ведь это не "ниггер", в слове "негр" нет ничего оскорбительного. Оно означает просто-напросто "черный" на испанском и португальском. Кажется, и на итальянском тоже... Почему по-английски назвать черного черным можно, а по-испански нет? Но, так или иначе, попробуй употреби теперь это слово - живо вылетишь с работы, а если это сделать в неофициальной обстановке, то и по морде схлопотать недолго. И суд еще и оправдает ударившего. Скажет, что тот находился в состоянии аффекта, вызванном оскорблением его расовых чувств. Два года назад парочка афроамериканцев ограбила Майка в подъезде его собственного дома. Он не сопротивлялся, его с детства учили, что сопротивляться уличным грабителям нельзя, иначе вообще зарежут или застрелят, поэтому отделался сравнительно легко - разбитым носом и пинком в пах, после которого минут пять корчился на заплеванном бетонном полу. У того... афроамериканца были такие остроносые ковбойские сапоги... Нет, суд не оправдал тех парней - их просто не нашли. Но Майк готов был поспорить, что, если бы их поймали, они получили бы меньше, чем белые в аналогичной ситуации. Уж адвокаты бы расстарались, рассказывая про тяжелое детство в Харлеме, омраченное веками расовой дискриминации... Да, конечно, когда-то была дискриминация, было рабство, но почему за эти несправедливости столетней давности должно расплачиваться нынешнее поколение? В частности, он, Майк, у которого и в роду-то не было ни одного рабовладельца? Наоборот, его прапрадед воевал в армии Линкольна за свободу этих самых... афроамериканцев... и вернулся домой с медалями и без ноги!

Или вот взять Лору... она, конечно, неплохая журналистка, но действительно ли настолько талантливая, чтобы все время держать ее на первых ролях? Или ее специально продвигают потому, что она - чернокожая, да еще женщина? Ну ладно, может быть, таких, как Лора, и надо поощрять, чтобы служили примером другим... но зачем поощрять бандитов? 80% преступлений в Соединенных Штатах совершается чернокожими, и их коэффициент интеллекта в среднем на 15 пунктов ниже. Об этом стараются не говорить, но ведь эти цифры - не выдумка, и они что-нибудь да значат...

Нет, нет, одернул себя Майк, нельзя так думать, это расизм, это нацизм, как в Райхе и России! Но уровень преступности в Райхе - один из самых низких в мире, и это тоже не выдумка. Конечно, методы, которыми это достигается, неприемлемы в демократическом обществе...

Брэндон тем временем щелкал кнопками своей "мыши", намереваясь, видимо, заказать для Роналдса билет через рехнер.

- Гребаное дерьмо! - воскликнул он вдруг. - Все рейсы отложены на неопределенный срок! Что там у них еще стряслось?! - он принялся лихорадочно перебирать короткими толстыми пальцами маленькие кнопки телефона. - Вот дерьмо, все линии заняты... - Он снова уставился в монитор и заелозил "мышью", чтобы минуту спустя выплеснуть очередной сгусток брани.

- В этой конторе вообще работает кто-нибудь, кроме меня? - разорялся он, потрясая зажатой в кулаке "мышью", - Почему о заложенной в аэропорту Кеннеди бомбе я узнаю лишь через 18 минут, и не от своих корреспондентов, а с ленты "Рейтерс"?! Рональдс, ты еще здесь? Похоже, эта хреновина надолго. Они не успокоятся, пока не перероют весь Джей-Эф-Кей. Так что еще несколько часов можешь гулять, а потом дуй в аэропорт, и если ты не улетишь сразу, как только он откроется...

- Все понял, босс. Считайте, что я уже лечу!

- Был бы счастлив так считать. Я боюсь, пока ты доберешься, они уже расстреляют эту Гэйл... Или, чего доброго, вообще отпустят.

<p><strong>Kapitel 8. Тот же день, поздний вечер (по времени Атлантического побережья). Нью-Йорк, Мэнхэттэн, Лафайетт Стрит, 281. </strong></p>

Выйдя из Северной башни ВТЦ, Рональдс поймал такси на Весей Стрит. Шофер, толстый (как теперь положено говорить, полновесный) молодой пуэрториканец, повернул к нему лунообразное улыбающееся лицо.

- Какой русский ресторан тут есть поблизости? - спросил Майк, усаживаясь поудобнее. Раз уж предстояло ждать, пока откроется аэропорт, в эти несколько часов он решил совместить приятное с полезным, окунувшись в русскую среду.

- "Русская чайная" на Пятьдесят седьмой, - предложил таксист.

- Нет, с тех пор, как его купил американец, там от России осталась одна вывеска, - качнул головой Рональдс. - Да и цены там... Мне что-нибудь попроще и поскромнее.

- Тогда "Pravda". Это тут рядом, на Лафайетт.

- "Pravda"? Что это значит?

- Не знаю. Что-то красное. Кажется, так при большевиках назывался Петербург

- Нет, Петербург при большевиках назывался "Ленинград", - возразил Майк.

Перейти на страницу:

Похожие книги