Главный герой картины — юный бунтарь, садовая улитка с говорящим именем Турбо. Только вот он в отличие от своих сородичей не желает получать удовольствие от сытой, неспешной жизни и не торопится прятаться в укрытие при виде человека. Рожденный ползать летать не может — это не про него, этот чудак мечтает стать лучшим гонщиком страны и одержать победу в самых известных соревнованиях. Да, улитка, чья медлительность — основа для ходячих выражений, попадает в непростой мир людей и соревнуется сразу с несколькими Шумахерами. Именно это несоответствие делает фильм напряженно увлекательным: получив волшебный дар, герой оказывается способен вступить в бой со смелыми и быстрыми, но справится ли он с преодолением себя, когда до финиша останется несколько метров? Ответ на этот вопрос, само собой, должен стать положительным. «Турбо», как и большая часть голливудского кино для детей, сеет разумное, доброе, вечное. И такой жизнеутверждающий посыл без ухода в мелодраматизм — главное, чему отечественному кинематографу стоит поучиться.
Тем, кто видел анимационные фильмы последних лет, «Турбо» может показаться вторичным, однако узнаваемость героев и ситуаций — это скорее результат старания авторов сыграть на зрительских ассоциациях и вписаться в правильный контекст. Картина смотрится легко, потому что использует сразу несколько известных мотивов. Один из них — аналогия с мультфильмом «Тачки», который в 2006 году рассказал об оживших игрушечных машинках и с тех пор пленяет умы и сердца всех юношей в возрасте от 0 до 12. Второй — классическая история о Гадком утенке, который непременно когда-нибудь станет лебедем, но до этого над ним, конечно же, будут потешаться. Есть здесь, пожалуй, и третий вечный сюжетный ход — противостояние природы и человека, живого существа и металлической коробки, и четвертый — образ гордого маленького героя, способного в одиночку изменить мир...
Голливудские мультфильмы, наверное, единственный вид кинопродукции, который с лихвой удовлетворяет человеческую потребность в мечтаниях. Мечты, разумеется, реализуются чисто по-американски: сделай себя сам, стремись — и получится, каждый способен стать первым... «Больших целей может достичь даже крошка», — говорят герои «Турбо» с экрана. И когда эти цели достигаются, в зале аплодируют. Собственно, ради такой почти забытой эмоции и хочется ходить в кино. А о том, что первым все-таки может стать не каждый, детям лучше не рассказывать. Вырастут — узнают.
Бойся — не хочу / Искусство и культура / Художественный дневник / Книга
Бойся — не хочу
/ Искусство и культура/ Художественный дневник/ Книга
Вышел в свет роман Евгения Чижова «Перевод с подстрочника»
Сюжет «Перевода» запредельно жуткий — эдакое сказочное хождение в царство восточной деспотии. Туда, где нелояльных режиму, по слухам, сбрасывают с вертолетов в соляные озера, набивают им желудки недоваренным рисом, а за грех прелюбодеяния долго и мучительно выжигают глаза каплями лимонного сока, растянув веки специальными крючками.
Словом, бойся — не хочу.
А начинается все почти невинно. Московский поэт Олег Печигин едет в далекий Коштырбастан по приглашению студенческого друга Тимура Касымова. Касымов выбился в крупные вельможи при президенте Гулимове — Народном Вожатом, новом пророке и отце всех коштыров, которого боготворит народ. Печигину поручено ответственное задание: перевести на русский язык стихи сиятельного вождя, в которых тот славит всех тварей земных и разговаривает со звездами. Не важно, что Олег не знает коштырского языка: можно переводить с подстрочника.
Друг Касымов рассуждает так: «Это был бы политически значимый выбор! Мы показали бы всему миру, что поэты уезжают из капиталистической России, где нет места поэзии, в Коштырбастан, идущий своим, особым путем... У нас поэтам и художникам не приходится, как в капстранах, угождать вкусам толпы. Напротив, они ведут ее за собой. Они не иждивенцы общества... а его элита, под руководством Народного Вожатого ведущая страну к процветанию!»