Читаем Исцеляющее сердце (СИ) полностью

Но, как я и ожидал, моя супруга не особо лучилась счастьем. Из чарующих изумрудных глаз так и норовили пролиться слезинки…

Ей явно хочется сбежать отсюда подальше, стать свободной и исполнить свою мечту, но наша встреча все испортила.

Точнее я ей все испортил…

Аккуратно прикоснувшись к подбородку супруги, направляю ее грустное лицо вверх и теперь мы пересеклись взглядами. Клыки еще сильнее ударили приступом, но я сдерживался, чтобы не впасть во власть проклятия.

Набравшись смелости, начинаю потихоньку сближаться с ней. Клара закрыла глаза, видимо волнуясь что будет дальше. Похоже слизняк Райнольд не обманул — девушка совсем не опытна в таких вопросах, но этот факт почему-то только сильнее разжигал интерес.

И вот я наконец-то почувствовал тепло ее губ. На мгновение мне даже показалось, что она задержала дыхание от удивления. Двигаясь максимально уверенно, пытаюсь насладиться этим коротким поцелуем как можно дольше. И похоже Клара не осталась равнодушной, ибо она моментально ответила мне слегка неумелым движением, отчего крышу стало сносить еще сильнее. Она так увлеклась, что даже не испугалась прикосновения моих клыков, которые продолжали призывно ныть, не желая ни на секунду прерывать наш контакт.

Обуздав зов проклятия, медленно отпускаю желанные уста и отстраняюсь в сторону, заботливо поглаживая ее щеку.

Эти несколько секунд были словно глоток свежего воздуха и я в этот момент даже забыл о своем приступе…

Ни разу за двенадцать лет я не испытывал ничего подобного. Что бы это могло значить?

И вот гости рассыпались в аплодисментах. Настолько знакомых, что они в моей голове уже воспринимаются больше как похоронный марш, под который обычно провожают в последний путь… В целом и вся эта церемония никак иначе мной и не воспринимается, думаю не нужно объяснять почему.

Банкет мне тоже не удалосьг оценить по достоинству. Я не экономил на развлечениях и оркестре, но и веселья как такового не испытывал.

Все это мне казалось скорее издевательством, чем праздником… Гостям в этом плане хорошо — поели, повеселились и разошлись по домам.

Им не нужно заморачиваться над тем, что будет дальше… Над тем, что я чувствую…

Вскоре томительные первые развлечения закончились и гости сели за стол. Клара заняла место рядом со мной, как и полагалось супруге лорда. Все приступили к трапезе, а вот Клара с этим не спешила — она растерянно уставилась на множество приборов, которые лежали возле ее тарелки. В конце концов она выбрала себе блюда и схватилась за приборы. Выбор она сделала неправильный — похоже она действительно не знает какие приборы бывают и для чего.

Но по собственной глупости я не стал влезать в ее трапезу…

Продолжая уплетать еду, краем глаза я заметил как мадам Раиса презрительно хихикает и переглядывается с моей женой. Я терпел и надеялся, что конфликт не наберет обороты.

В итоге рыжеволосая гостья решила перейти на крайние меры.

— Лорд Джэнсен, а напомните, вам платья еще нужны или нет? А то я смотрю этот заказ почему-то гостья торжества носит, а не ваша супруга, — мадам Раиса указала в сторону ни о чем недоумевающей Лэйлы. — Надо было тогда мерки для другой девушки снять, если платья не понадобятся…

Рядом со мной раздался громкий звон приборов, из-за чего все взгляды гостей уставились на меня. Судя по сжатому кулаку супруги, происходящее ей очень не по вкусу.

— Мадам Раиса, думаю не ваше дело кто будет носить платья, — решил пристыдить я наглую гостью. — Вы либо выполняете обещанное, либо я найду другое ателье, где мне спокойно и без лишних вопросов выполнят все заказы. Вам все понятно?

Женщина притихла, уткнувшись обратно в тарелку. Все вновь продолжили трапезу как ни в чем ни бывало, но вот Клара, кажется, никак не могла успокоиться. Она ковырялась в тарелке без особого энтузиазма, а после вовсе отставила свое блюдо и вскочила из-за стола.

— Простите, мне нужно выйти, — промямлила она и побежала к дому, схватившись за живот. Я хотел подскочить и последовать за ней, но Ханс меня остановил.

— Думаю леди Кларе сейчас лучше побыть одной… — прошептал друг, подталкивая обратно на свое место.

Я уселся, но во мне вскипела ярость.

Да как эта женщина вообще посмела обидеть мою супругу?!

— Мадам Раиса, может скажете, что же вас сподвигло сейчас обидеть леди Клару? — процедил я сквозь зубы, уставившись на швею злобным взглядом.

— А что я такого сказала? — хитрая женщина непонимающе захлопала отвратительно накрашенными ресницами, будто она тут не причем. — Я задала вопрос по делу! Я не виновата, что леди Клара слишком чувствительная…

Перейти на страницу:

Похожие книги