Когда они пребывали въ обители, къ имп. Михаилу явились послы отъ хазаръ. Племя это, урало-чудскаго происхожденія, обитало съ III - IV в. по берегамъ Каспійскаго моря, вблизи устья Волги. Въ это время хазары распространяли свою власть до Днѣпра и даже доходили до Оки. Они были язычниками, мусульманами, и, въ меньшемъ числѣ, евреями и христіанами. Въ концѣ 8 вѣка усилилась среди нихъ іудейская религія, которую исповѣдывали знатные вельможи и “каганы” (князья). Хазары издавна поддерживали дружескія отношенія съ Византіей. Теперь — въ 858 г. — они просили прислать исповѣдниковъ византійской вѣры, которые могли бы состязаться съ евреями и сарацинами. Императоръ отправилъ въ эту миссію Константина, поручивъ ему взять съ собой Меѳодія. По пути Св. братья полъ года прожили въ тогдашнемъ греческомъ Крыму — Херсонесѣ (Корсуни). Константинъ основательно постигъ еврейскій языкъ, читалъ самарянскія книги. Нашелъ онъ Евангеліе и Псалтирь, написанныя русскими письменами. Св. братьями были обрѣтены мощи Св. Климента, папы Римскаго (третій епископъ Рима, сосланный на работы въ каменоломняхъ нынѣшняго Инкермана и утопленный въ морѣ ок. 100 г.). Въ хазарской землѣ Св. братья исповѣдывали превосходство христіанства и крестили до 200 человѣкъ. Миссія ихъ продолжалась три года. По возвращеніи въ Царьградъ, Константинъ остался при церкви Св. Апостоловъ. Меѳодій, отказавшись отъ предложеннаго ему епископства, сталъ игуменомъ Полихроніева монастыря, не имѣя священнаго сана, что тогда иногда допускалось. Во время хазарской миссіи, относимой къ 858 г., патріархомъ былъ Фотій.
Въ концѣ 862 г. моравскій князь Ростиславъ отправилъ пословъ къ имп. Михаилу. Онъ указывалъ, что народъ его принялъ христіанство, но никто не разъяснилъ ему вѣру на понятномъ языкѣ. Онъ просилъ прислать учителя, который просвѣщалъ бы моравовъ на славянскомъ языкѣ. Выборъ царя и патр. Фотія остановился на Св. братьяхъ. Михаилъ III, въ бесѣдѣ съ ними, подчеркивалъ знаніе ими, какъ солунянами, славянскаго языка. Они передъ отъѣздомъ составили славянскую азбуку. Предполагается, что основой Кирилло-Меѳодіевскаго переводнаго языка была обработанная разговорная рѣчь византійскихъ славянъ, дополненная фракійско-македонскимъ говоромъ и особенностями моравско-паннонскимъ.
Къ этому времени Моравія входила въ составъ имперіи Карла Великаго, который первый позаботился объ ея крещеніи. По его желанію, еп. Зальцбургскій, въ юрисдикціи котораго значилась Моравія, и еп. Пассаускій отправили туда миссіонеровъ.
Но богослуженія и проповѣди на нѣмецкомъ языкѣ были непонятны населенію. Князь Ростиславъ, хотя и посаженный на престолъ внукомъ Карла Великаго, королемъ Людовикомъ Нѣмецкимъ, сочувствовалъ націонализму народа и, съ перемѣннымъ успѣхомъ, боролся съ чужеродной властью. Въ 855 г. онъ отложился отъ германскаго императора. Поэтому Ростислава устраивала миссіонерская дѣятельность, направлявшаяся не изъ католическаго запада, а изъ Византіи.
Св. братья прибыли въ Моравію весной 863 г. Они привезли съ собою, кромѣ азбуки, часть переводовъ Св. Писанія и богослужебныхъ книгъ. Обосновавшись въ