Это был какой-то караван, который с трудом тащился по грязи и воде между деревьями. Примерно пятнадцать фургонов, накрытых промокшей тканью малинового, желтого, синего и зеленого цветов. Их волокли мулы и волы, скользя копытами по грязи, мышцы животных бугрились от напряжения, погонщики шли рядом, подгоняя их хлыстами и заостренными палками, Другие люди, обливаясь потом, помогали поворачивать колеса или изо всех сил налегали на повозки сзади. И несмотря на эти огромные усилия фургоны едва двигались. Однако двух путников заинтересовало не зрелище, а сами люди из каравана. Хоукмун смотрел на них затуманенными болью глазами и изумлялся.
Все они, без исключения, были гротескны. Карлики и лилипуты, великаны и необъятные толстяки, люди, сплошь поросшие волосами (примерно как Оладан, только шерсть на них выглядела неприятно), люди бледные и безволосые; был здесь человек с тремя руками, был человек с одной; двое с утиными лапами (мужчина и женщина); дети с бородами; гермафродиты с признаками обоих полов; люди с пятнистой, как у змей, кожей и люди с хвостами, с искривленными конечностями и телами; были лица со смазанными чертами и с ненормально крупными; были горбуны, некоторые вовсе без шей, другие с короткими руками и ногами; был один с пурпурными волосами и рогом, торчавшим изо лба. И только в глазах у всех в этой нелепой компании, трудившейся, чтобы продвинуть фургоны на несколько футов по болотистому лесу, было кое-что общее – выражение тусклого отчаяния.
Казалось, что Хоукмун с Оладаном попали в ад и видят перед собой проклятых.
Лесной запах отсыревшей коры и плесени теперь смешивался с другими, которые было трудно определить. Здесь была вонь людей и животных, тяжелый аромат духов и насыщенных специй, но над всем этим угадывался еще один запах, от которого Оладан содрогнулся, Хоукмун оторвался от шеи своего козла и принялся нюхать воздух, словно насторожившийся волк. Он, нахмурившись, поглядел на Оладана. Уродцы как будто не замечали посторонних, продолжая молча трудиться, а единственным звуком в лесу был скрип колес и сопенье животных, хлюпавших по воде.
Оладан тронул поводья, собираясь обогнуть фургоны, однако Хоукмун не спешил следовать за ним, продолжая задумчиво изучать странную процессию.
Поехали, – сказал маленький великан. – Здесь опасно, лорд Хоукмун.
– Нам нужно понять, где мы, узнать, куда мы заехали и сколько еще тянется эта равнина, – ответил Хоукмун сиплым шепотом. – Кроме того, у нас почти кончились припасы…
– В лесу нам, возможно, попадется какая-нибудь дичь.
Хоукмун покачал головой.
– Нет. К тому же я, кажется, знаю, кому принадлежит караван.
– Кому?
– Человеку, о котором я слышал, но ни разу не видел. Одному моему земляку, даже сородичу, который уехал из Кёльна примерно девять столетий назад.
– Девять столетий? Невозможно!
– Возможно. Лорд Агоносвос бессмертен. Или почти бессмертен. И если я прав, он нам поможет, потому что я все еще законный правитель Кёльна и все еще его господин.
– Неужели он все девять веков хранит верность Кёльну?
– А вот и узнаем.
Хоукмун направил своего козла к голове каравана, где покачивался высокий фургон, затянутый золотистым шелком, украшенный замысловатой резьбой и раскрашенный в яркие чистые цвета.
Оладан, не скрывая откровенных сомнений, все-таки последовал за ним. На передке фургона, отодвинувшись подальше от капель дождя и кутаясь в тяжелый, подбитый медвежьим мехом плащ, сидел человек. Его голову, кроме глаз, скрывал простой черный шлем. Он повернулся, заметив, что Дориан Хоукмун смотрит на него, и из-под шлема донесся тонкий, приглушенный возглас.
– Лорд Агоносвос, – со всей возможной учтивостью произнес тот. – Я герцог Кёльнский, последний из рода, который насчитывает тысячу лет.
– Один из Хоукмунов. – У лорда оказался негромкий голос и сдержанная манера речи. – Да, вижу. Остался без земель? Кажется, Гранбретань захватила Кёльн?
– Да, так…
– Значит, мы оба изгнаны, я – твоим предком, ты – завоевателями.
– Как бы то ни было, я все равно последний из рода, а значит, твой господин. – Хоукмун пристально всматривался в человека измученным взглядом.
– Да неужели? Всякая власть надо мной кончилась, когда герцог Дитрих отправил меня в пустыню.
– Ты знаешь, что это не совсем так. Никто из жителей Кёльна не может отказать в просьбе своему герцогу.
– Неужели не может? – негромко засмеялся Агоносвос. – Неужели?
Хоукмун уже собирался развернуться и ехать дальше, но глава каравана вскинул тонкую, мертвенно-бледную руку с изящными пальцами.
– Стой. Я оскорбил тебя и должен загладить неловкость. Чем я могу тебе услужить?
– Значит, ты признаешь мою власть?
– Я признаю свою невежливость. Ты выглядишь усталым. Я остановлю караван и развлеку тебя. Кто твой слуга?
– Он не слуга мне, а друг. Оладан из Булгарских гор.
– Друг? И не твоей расы? Ладно, пусть присоединяется.
Агоносвос свесился с козел и слабым голосом приказал своим людям остановиться. В тот же миг они бросили работу, оставшись стоять, где стояли, тела их обмякли, а в глазах читалось всё то же тупое отчаяние.