Но это была всего лишь энергия, боевой угар, это он гнал Мелиадуса Кройденского через массивные ворота в тронный зал, где в смятении топталось несколько уцелевших гвардейцев. Остальных отправили на защиту ворот. И сейчас, когда гвардейцы-Богомолы с опаской выступили вперед, выставив перед собой копья, Мелиадус взревел от хохота, прорвался сквозь них раньше, чем они успели шевельнуться, и галопом помчался к Тронной Сфере, перед которой раньше падал на колени.
Темный шар замерцал, и постепенно проявился сморщенный силуэт бессмертного короля-императора. Маленький зародыш, скрюченный, словно уродливая рыбешка, метался взад и вперед по небольшому сосуду, от которого и зависело бессмертие. Он был слаб. Он был беспомощен. Он никогда не верил, что ему потребуется защита от возможного предательства. Ему и в голову не приходило, несмотря на две тысячи лет жизненного опыта, что появится в Гранбертани полководец, который восстанет против законного правителя.
– Мелиадус… – В золотом голосе слышался страх. – Мелиадус, ты обезумел. Послушай, с тобой говорит твой король-император. Приказываю тебе оставить дворец, отозвать свои войска, принести мне клятву верности, Мелиадус!
Черные глаза, некогда такие насмешливые, теперь были полны животного страха. Цепкий язык вибрировал, словно у змеи, хилые, бесполезные ручки и ножки трепетали.
– Мелиадус!
Сотрясаясь от торжествующего хохота, Мелиадус занес над головой свой широкий меч и полоснул по Тронной Сфере. Когда клинок разбил шар, всё его тело содрогнулось от удара. Последовал взрыв чего-то белого, разнесся воющий крик, осколки с шумом посыпались на пол, и жидкость выплеснулась на Мелиадуса.
Он усиленно моргал, ожидая увидеть на полу крошечную скрюченную фигурку мертвого короля-императора. Он не увидел ничего, кроме сгустка черноты.
Его смех оборвался, сменившись криком ужаса:
– Клянусь зубом Хуона! Я ОСЛЕП!
Глава десятая
Первая вылазка героев
– Форт отлично горит, – сказал Оладан, разворачиваясь в седле, чтобы в последний раз взглянуть на гарнизон. Еще недавно там стоял отряд пехотинцев из ордена Крысы, но теперь в жилась: жители городка распяли его на возвышении, где он казнил этим же способом столько мужчин, женщин и детей.
Теперь шесть зеркальных шлемов были обращены к горизонту: Хоукмун, Иссельда, граф Брасс, Д’Аверк, Оладан и Боженталь удалялись от городка во главе войска из пятисот камаргцев, вооруженных огненными копьями.
Их первая со времени возвращения в Камарг вылазка завершилась безоговорочной победой. Застав противника врасплох, они перебили целый гарнизон меньше чем за полчаса.
Ощущая ликование, но не испытывая при этом усталости, Хоукмун вел своих товарищей в следующий город, где, как они слышали, остались гранбретанцы, которых предстояло уничтожить.
Но, заметив несущегося к ним галопом всадника, он придержал коня, узнав Орланда Фанка, за спиной которого болтался неизменный боевой топор.
– Приветствую вас, друзья! У меня для вас новость, она всё объясняет. Твари грызутся друг с другом. В Гранбретани гражданская война. Сама Лондра превратилась в главное поле боя между войсками барона Мелиадуса и короля Хуона. Уже погибли тысячи солдат.
– Так вот почему их осталось здесь так мало, – проговорил Хоукмун, снимая зеркальный шлем и утирая лоб шелковым платком. В последние месяцы он редко носил доспех и до сих пор не привык к тому дискомфорту, который он вызывает. – Всех их отозвали защищать короля Хуона.
– Или же сражаться за Мелиадуса. Тебе не кажется, что это нам на руку?
– Конечно, – вмешался граф Брасс, и в его зычном голосе угадывалось несвойственное ему волнение, – это ведь значит, что они уничтожают друг друга, увеличивая наши шансы на победу. Пока они дерутся, мы можем свободно проехать по Серебряному Мосту – пересечем его и окажемся в шаге от берегов самой Гранбретани! Удача на нашей стороне, мастер Фанк.
– Удача, или судьба, или рок, – подхватил Фанк, – называй как угодно.
– Тогда не лучше ли нам сразу отправиться к морю? – спросила Иссельда.
– Да, – согласился Хоукмун. – И побыстрее, чтобы воспользоваться их замешательством.
– Очень разумно, – кивнул Фанк. – И, поскольку себя я считаю тоже разумным, я еду с вами.
– Добро пожаловать в наши ряды, мастер Фанк!
Глава одиннадцатая
Вести со всех концов
Мелиадус, стеная, лежал на носилках, Калан склонился над ним с инструментами в руках, что-то делая с его невидящими глазами. В голосе барона слышалась боль, смешанная с яростью.
– Что это такое, Калан? – стенал он. – Почему я ослеп?
– Просто свет, вспыхнувший при взрыве сферы, ослепил тебя, – пояснил Калан. – Твое зрение само восстановится через день или два.
– Через день или два! Мне надо видеть сейчас. Я должен объединить свои силы. Мне требуется удостовериться, что против меня не затевается какого-нибудь заговора. Я обязан убедить остальных баронов принести клятву верности Флане уже сегодня, а потом выяснить, что замышляет Хоукмун. Мои планы, мои планы, теперь все они под угрозой!