– Да. Мне интересно – вернутся ли они?
Д’Аверк мрачно поглядел в ту сторону, где скрылись монстры. Пожал плечами.
– Думаю, нам стоит выбраться на сушу, прихватив с собой всё, что можно спасти с корабля, – сказал Хоукмун. – Сколько наших уцелело?
Он вопросительно взглянул на боцмана, который стоял рядом с Д’Аверком.
– Думаю, почти все, сэр. Нам повезло. Смотри.
Боцман махнул в сторону корабля, позади которого, на берегу, собралась команда.
– Отправь кого-нибудь на корабль, пока его не разбило в щепки, – сказал Хоукмун. – Берите канаты, начинайте вытаскивать провизию на сушу.
– Как прикажешь, сэр. Но что, если чудовища вернутся?
– Разберемся с ними, если увидим, – ответил Хоукмун.
Несколько часов Хоукмун следил за тем, чтобы всё необходимое было перенесено с корабля и уложено на камни острова.
– Как думаешь, его можно починить? – спросил Д’Аверк.
– Шанс есть. Море теперь спокойное, судно вряд ли разобьется. Только это потребует времени.
Хоукмун потрогал тусклый черный камень во лбу.
– Пошли, Д’Аверк, исследуем остров.
Они принялись карабкаться на скалы, направляясь к вершине. Местность казалась совершенно безжизненной. В лучшем случае они могли надеяться найти пресную воду. На берегу, возможно, попадутся устрицы. Место выглядело пустынным. Надежды на выживание, если корабль не удастся починить, почти никакой, особенно в случае, если монстры вернутся.
Наконец они добрались до вершины и остановились, тяжело дыша от напряжения.
– На другой стороне так же голо, как и здесь, – сообщил Д’Аверк, указав вниз. – Вот интересно… – Он осекся и ахнул. – Клянусь глазами Березената! Человек!
Хоукмун посмотрел в указанном направлении.
И точно, внизу, вдоль берега, кто-то прохаживался. Пока они смотрели, он поднял голову и бодро замахал им, жестами приглашая к себе.
Уверенные, что у них галлюцинации, товарищи медленно двинулись вниз, приближаясь к человеку. Он стоял там, упершись кулаками в бедра, широко расставив ноги и улыбаясь им. Они остановились.
Человек был одет очень странно и старомодно. На коричневый от загара торс он натянул кожаную жилетку, оставившую голыми грудь и руки. На макушке, поверх рыжей копны волос, торчала вязаная шапочка с залихватски воткнутым в нее фазаньим пером. На человеке красовались диковинные клетчатые штаны, на ногах разбитые сапоги с пряжками. За спиной, привязанный веревкой, болтался гигантский боевой топор, лезвие которого зазубрилось и покрылось грязью от долгой службы. На худом лице незнакомца искрились весельем голубые глаза, пока он рассматривал двух друзей.
– Стало быть, это вы Хоукмун и Д’Аверк, – произнес он с непривычным для них акцентом. – Мне говорили, что вы наверняка пожалуете.
– Кто ты такой, сэр? – поинтересовался Д’Аверк несколько высокомерно.
– Я-то? Я Орланд Фанк, неужели не узнали? Орланд Фанк, к вашим услугам, добрые господа.
– Ты живешь на этом острове? – удивился Хоукмун.
– Я жил на нем, но сейчас уже нет, неужели не знаете? – Фанк стянул с себя шапку и утер лоб. – Я теперь путешественник. Как и вы, насколько я понимаю.
– А кто рассказал тебе о нас? – спросил Хоукмун.
– У меня есть брат. Он везде расхаживает в черно-золотом…
– Воин из гагата-и-золота! – воскликнул Хоукмун.
– Точно, его величают этим нелепым именем. Уверен, он не упоминал о существовании своего рыжего брата-оборванца.
– Не упоминал. Кто ты такой?
– Я зовусь Орланд Фанк. Из Скар-Брэ, это на Оркнейских островах, знаете ли…
– Оркнейские острова! – Рука Хоукмуна сама потянулась к мечу. – Разве это не часть Гранбретани? Острова на дальнем севере?
Фанк засмеялся.
– Скажите жителям Оркнеев, что они часть Темной Империи, и они вырвут вам глотку заодно с зубами! – Он, словно извиняясь, развел руками и добавил, объясняя: – Там, знаете ли, это излюбленный способ обхождения с врагами. Мы народ простой.
– Значит, Воин из гагата-и-золота тоже с Оркнейских островов… – начал Д’Аверк.
– Да ты что, нет, конечно! С Оркнеев он, как же, в таком-то доспехе и с такими манерами! – Орланд Фанк от души захохотал. – Нет. Он не с Оркнейских островов! – Фанк утер слезы, выступившие от смеха, своей потрепанной шапкой. – С чего ты так решил?
– Ты же сказал, что он твой брат.
– Так и есть. В духовном смысле, как говорится. Может, и физически тоже. Я уже забыл. Понимаете, прошло уже столько лет с нашей первой встречи…
– Что свело вас вместе?
– Можно сказать, самое обычное дело. Общие идеалы.
– А не Рунный ли посох стал тому причиной? – пробормотал Хоукмун, но его голос был не громче шепота прибоя под ними.
– Возможно.
– Что-то ты не слишком разговорчив, друг Фанк, – заметил Д’Аверк.
– Точно. Мы на Оркнеях народ неразговорчивый, – улыбнулся Орланд Фанк. – На самом деле я даже считался там трепачом. – Кажется, он нисколько не оскорбился.
Хоукмун махнул себе за спину.
– А те монстры? И странные облака, которые мы видели накануне? Это как-то связано с Рунным посохом?
– Я не видел никаких монстров. Никаких облаков. Я и сам только что сюда прибыл.