— За своего отца мы отомстили, зарезав твоего брата Ингви. Крови и впрямь было, как от свиньи! А долгое ожидание мести нам возместила добыча, которую он взял за несколько лет грабежей Франкии и которая вся досталась нам. Лучше я не буду говорить, сколько всего там было — серебра, золота, дорогих одежд — а не то ты от огорчения ослабеешь и не сможешь хорошо сражаться.
— Оставьте себе эту безделицу — ведь вам, бродягам, любая заплатанная рубаха в радость! А за смерть моего брата Ингви я вам отомщу.
— Уже сегодня ты сам присоединишься к твоему брату! Мы пришли, чтобы взять наследство нашего отца. Уже завтра править в Хейдабьюре буду я, Харальд сын Хальвдана!
— Завтра мои псы будут глодать твои кости, ублюдок! — крикнул Сигурд и с силой метнул копье прямо в золоченый шлем Харальда.
Ему хотелось поскорее прекратить эту позорную перебранку и перейти к делу. Если Один на его стороне, он победит и с малой дружиной, а если нет — погибнет с честью.
Харальд конунг и конунг Сигурд одновременно бросили друг в друга копья; копье Сигурда задело драконью голову на штевне и упало в воду, а копье Харальда поразило одного из хирдманов возле конунга. Но знак к началу битвы был подан, и тут же тучи стрел и копий полетели между кораблями. В первой линии сыновей Хальвдана стояли лангскипы обоих конунгов, Оттара и Гейра ярла. Гребцы, защищаемые рядом щитов на верхнем брусе борта, быстро вели корабли на сближение с противником. Абордажные крюки были уже готовы с той и с другой стороны. Но, когда корабли сошлись, оказалось, что у «Дракона» Харальда конунга выше борт. Его хирдманы тут же принялись орудовать копьями, избивая дружину Сигурда, а тем оставалось только прикрываться щитами и из-под них как-то пробовать отбиваться. Воодушевленные этой удачей, хирдманы Харальда стали один за другим прыгать на вражеский корабль: первых смельчаков еще выбросили с борта, но тут с другой стороны к корме подошел «Лосось» Гейра ярла. Теперь дружина Сигурда была вынуждена отражать нападение сразу с двух сторон, и ряды ее начали редеть. Особенно сильным был напор с носа, где на вражеский корабль уже перепрыгнул и сам Харальд конунг.
Ульв видел вражеский стяг на корабле своего брата, но прийти ему на помощь не мог: его корабль был абордажными крюками прикован к лангскипу второго фрисландского вождя, и этот вождь со своими телохранителями был уже совсем близко. Узнать его можно было по золоченому шлему и хорошему снаряжению. Ульв хорошо видел его: среднего роста, но ловкий и быстрый, в буром кожаном стегаче, который делал его крепкие плечи еще шире, он уверенно орудовал отличным рейнским мечом, а двое телохранителей прикрывали его с боков. Вот кто-то из Ульвовой дружины метнул секиру, которая пробила щит и застряла в нем. Лезвие громко лязгнуло об умбон, фрисландец бросил щит, взмахнул левой рукой, проверяя, не пострадала ли она, и тут же телохранитель дал ему другой щит.
Дружина Сигурда уже была зажата возле мачты, а нос и корма его корабля к этому времени находились во власти чужаков. Корабль одной из общин Хейдабьюра под предводительством Бергмунда Трески шел ему на помощь, и люди, которые уже не могли в образовавшейся давке пустить в ход свое оружие, стали перепрыгивать на его корабль.
Сигурд конунг не хотел отступать: он знал, что с ним осталось совсем мало людей, совсем близко за спиной слышал звон оружия и хриплый, сорванный голос Харальд конунга, который подбадривал своих людей.
— Князь, конунг, сюда! — изо всех сил звал его Альв Волосатый, уже перешедший на корабль Бергмунда.
— Стой, ублюдок! — орал с другой стороны Харальд конунг. — Иди сюда, я тебе кишки выпущу! Рери! Аслейв! Зажмите его, гоните сюда, не дайте ему уйти! — призывал он, хотя они никак не могли его слышать среди оглушительного грохота железа, треска ломаемых щитов и воплей сотен человеческих глоток.
Сигурд конунг вовсе не собирался бежать: в случае поражения смерть была для него единственным достойным выходом. Вокруг него оставалось не больше десяти человек, а клинки Харальдовых людей окружали их со всех сторон. Кто-то с приближающегося корабля бросил в него копье, и один из хирдманов рядом с ним упал; Сигурд щитом отбил еще один копейный наконечник, вспрыгнул на скамью. Харальд конунг был прямо перед ним; щит его куда-то делся, и теперь он орудовал мечом, держа его обеими руками. При нем еще оставались телохранители, поэтому он мог себе позволить не заботиться о прикрытии; даже его стяг еще маячил поблизости, хотя знаменосец и охраняющий знамя поотстали.
Сигурд швырнул в Харальда свой щит; наткнувшись на меч, тот со звоном упал, но и меч Харальду пришлось опустить, а Сигурд спрыгнул со скамьи и бросился на него, пытаясь нанести удар, пока тот на мгновение застыл и опешил. Но и этого мгновения у него не оказалось: Эгиль Кривой Тролль встретил его ударом копья в горло. Сигурд застыл, выронил оружие; Эгиль рванул копье на себя, тело упало на колени, потом рухнуло, заливая доски кровью из пробитого горла.