Читаем Исповедники полностью

Я удивился. После вчерашних слов инспектора я думал, что мы поедем на кладбище, участвовать в раскопках, как это было с жертвами Кукольника.

«Нет так нет, мне же лучше. Будет время хоть чуть-чуть поспать».

Мне показалось, что я закрыл глаза лишь на мгновение, как тут же меня стали теребить за плечо:

– Сэр! Сэр Рэджинальд!

Я сонно заворочался и нехотя открыл глаза, встретившись взглядом с моим охранником. Оглянувшись, я понял, что мы на месте – до боли знакомые улицы, а также здание, в котором я провел не один месяц.

– Да, встаю, спасибо, – встряхнулся я и стал выбираться из тепла салона на морозный воздух.

«Б-рр-р, не люблю холод!»

Поприветствовав одного из знакомых полисменов на входе, я зашел внутрь. На меня пахнуло знакомыми, но подзабытыми запахами участка: немытые тела, блевотина и засохшая кровь, все это стойко впиталось в стены и пол, несмотря на то что раз в неделю их мыли заключенные.

За стойкой регистрации не было знакомого мне сержанта Экстона, зато там обосновался молодой парень, прилипший к ленте телеграфа, который тоже был тут новым.

– Мистер Рэджинальд? – Ко мне стали подходить знакомые, и я тепло с ними здоровался, расспрашивая о делах. Только когда из кабинета в углу участка раздался грозный рык, все поспешили отступить от меня, а я, виновато пожав плечами, пошел в кабинет инспектора. К моему удивлению, внутри я обнаружил еще одного человека.

– Рэджинальд, познакомься, мистер Олаф МакГи, инспектор тринадцатого участка, – представил Дрейк второго человека, который сидел на том стуле, на котором раньше сидел он. Сам же Дрейк обосновался на гостевом диване, так что я сразу вспомнил, что он теперь заведует всеми участками Ист-Энда, а не только тринадцатым.

– Очень приятно, я, кстати, теперь барон, Дрейк, – похвастался я, чем вызвал его удивленный взмах бровями:

– Когда ты успел? Дейла не говорила мне, что твое имя публиковали среди награжденных в этом году.

– Ты все еще встречаешься с мисс ла Руш? – заинтересовался я, вспомнив, какая это приятная, но строгая женщина. – Мне казалось, ты ей не очень подходишь.

– Чего это?! – возмущенно вскинулся он.

– Джентльмены, – внезапно перебил нас хозяин кабинета, – я понимаю, что вы старые друзья и один из вас мой босс, но у меня еще куча дел.

– А, да, мы еще поговорим про это, – погрозил мне кулаком Дрейк. – В общем, как я раньше тебе и говорил, хочу, чтобы Рэджинальд посмотрел все дела по предыдущим убийствам, может, что увидит там.

– А я тебе говорил, Дрейк, что, возможно, это дело яйца выеденного не стоит, чтобы глубоко копаться во всем этом. У меня три ограбления, два изнасилования и еще черт-те сколько беспризорников, которых нужно поместить в работные дома, пока не ударили морозы и они не перемерзли на улицах. А ты пристаешь ко мне с делами, в которых пусть и не все ясно, но зато точно нет того криминала, за который нам платят деньги. Пусть им занимается тот, кому и положено, – ремесленники.

– Олаф, мы, конечно, друзья с тобой. – Глаза старшего инспектора тут же налились кровью. – Но если я еще раз услышу подобное, мы с тобой поссоримся. Убийства должны быть раскрыты, и если кроме нас до вчерашнего дня никому не было до этого дела, то теперь все изменилось! Меня второй день глава участка тайной полиции целует в зад, только чтобы я приносил ему новости по делу о смерти герцога Уэльского! Ты думаешь, долго это продлится, если мы с тобой не будем давать результат? Как они не хотели забирать это дело себе, но будут вынуждены под давлением семьи убитого, а тебе нужно, чтобы вокруг твоего отделения толпами носилась тайная полиция?

Инспектор тринадцатого участка нахмурился:

– Хорошо, я окажу полную поддержку мистеру ван Диру.

«Вообще-то сэру, но не будем настаивать в этом случае», – заметил я про себя.

– И… Олаф, – интонации Дрейка зазвенели металлом, – надеюсь, если вдруг моему молодому другу понадобится что-то в участке, а меня поблизости не окажется, ему в этом случае тоже окажут полное содействие. Я доступно выражаюсь?

– Слушаюсь, сэр, – скрипя зубами, произнес инспектор.

– Так-то лучше, – улыбнулся Дрейк. – Ладно, мне пора, а если ты, Рэджи, что-то нароешь, телеграфируй, пожалуйста, об этом в одиннадцатый. Вчера разгоняли протестующих докеров, много убитых и раненых с обеих сторон, так что мне нужно быть там.

– Хорошо, мой привет мисс ла Руш, – съехидничал я, заработав еще одну демонстрацию кулака размером с мою голову.

Вскоре мы остались одни, но поскольку мне принесли и положили на диван большую стопку тонких картонных папок, то я погрузился в чтение, а хозяин кабинета занялся своими делами, часто выходя к стойке и раздавая приказы.

<p>Глава 8</p><p>Снова в деле</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ремесленники душ

Похожие книги