Читаем Исполнить желание полностью

- Не подумайте, что я не ценю представление, которое вы устроили для меня, - Гарри рассмеялся. - Теперь мне ясно, почему вы так сильно хотели привести меня взглянуть на камеры. Я восхищаюсь тем, как вам удалось переместить «Пожирателей Смерти» в камеру точно в нужный момент. А ведь заклинание растворилось прямо перед моим лицом, ваши защитные чары доказали свою эффективность.

- Да, сэр, - только и смог кивнуть в ответ мужчина.

- Вы это повторяете на всех экскурсиях? - улыбнулся Гарри, - если нет, то я должен поблагодарить вас за то, что сделали это для меня. Черт возьми, это было потрясающе!

- Если вы так считаете, сэр, - согласно кивнул офицер. - Вы не подождете пару секунд снаружи?

- Конечно, - кивнул Гарри. - Скажу еще раз, отличное вышло шоу, передайте мои поздравления вашему боссу.

- Непременно передам, сэр, - Агент кивнул. - Непременно.

Гарри с улыбкой вышел из комнаты, переодеть нескольких Авроров под Пожирателей и отправить их в камеру в точно определенный момент было воистину гениально. Такая демонстрация действительно показала эффективность защитных чар. Подумать только, местные Авроры преодолели множество проблем только для того, чтобы сделать экскурсию более увлекательной.

Агент австрийской Магической Службы Правопорядка несколько секунд задумчиво разглядывал на стене что-то, виденное лишь ему, а затем достал свою новую зажигалку и вызвал своего босса.

- Что случилось? - раздраженно спросил голос Главы Магической Службы Правопорядка. - Я всю ночь не спал, занимаясь расследованием снятия защитных чар с НЕГО, так что лучше бы твоим новостям быть важными.

- Несколько Пожирателей Смерти только что переместились в одну из новых камер, сэр, мистер Блек попросил меня передать его благодарности за столь незабываемую демонстрацию защитных чар.

- Что?! - отчего-то голос Шефа потерял все признаки утомления. - Если это шутка…

- Может и шутка, сэр, - агент нервно захихикал. - Но не в отношении появившейся группы Пожирателей, это правда.

- Ясно, - Шеф глубоко вздохнул. - Мне говорили, что у Блека весьма странное чувство юмора, я думаю, это одна из его шуточек. Продолжи экскурсию и не давай ему больше получать удовольствие, наблюдая за твоим изумлением. Если мы станем реагировать на его выходки, то это может сподвигнуть его еще на несколько таких шуток. А я не уверен, что мы сможем пережить еще несколько его «маленьких шуток».

- Да, сэр, - кивнул офицер. - Я покажу Блеку новый огневой рубеж в нашем тире.

- Отправляйся, - согласился Шеф. - Отбой связи.

Агент осторожно убрал свою зажигалку в потайной карман и вышел из комнаты, направляясь к все еще ухмыляющемуся мистеру Блеку.

- Хотите взглянуть на огневой рубеж в тире, сэр? - спросил офицер, сумев вернуть свой профессионализм.

- Конечно, - Гарри кивнул. - Пошли.

- Сюда, сэр, - офицер направился к выходу. - Огневой рубеж позволяет нам практиковаться в наиболее… разрушительных из известных нам заклинаний, не опасаясь случайных разрушений. Рубеж - это каменная стена, толщиной в три фута, обшитая вдобавок несколькими стальными листами. В качестве дополнительной меры предосторожности, на стену наложены чары твердости и саморемонта.

- Звучит занятно, - кивнул Гарри. - Как часто вы практикуетесь?

- Сотрудники полицейского управления, занятые в «полевой» работе, обязаны практиковаться еженедельно, а в случае сотрудников наших «элитных» подразделений - ежедневно. Канцелярские должны тренироваться ежемесячно или дважды в месяц. Но в действительности, большинство людей проводит в тире ежедневно около часа до или после службы. Вы удивитесь, узнав, насколько умиротворяющим может оказаться разрушение чего-нибудь большого на мелкие кусочки.

- Звучит великолепно, - кивнул Гарри, соглашаясь с собеседником.

- Да, это так, - подтвердил офицер. - Мы на месте, хотите сами попробовать?

- Конечно, - кивнул Гарри. - Что я должен делать?

- Встаньте на желтую линию, - мужчина указал на линию, разделяющую помещение пополам. - И назовите цель. Если сказать просто «мишень», то из пола появится большой камень, если вы предпочитаете дерево, скажите «деревянная мишень». А если хотите проверить свою точность, скажите «бычий глаз»* .

- Это все? - спросил Гарри, становясь на линию.

- Это все, - подтвердил Агент. - Развлекайтесь.

- А какие заклинания я могу использовать? - Гарри улыбнулся, доставая свою «курносую» палочку.

- Как насчет чего-нибудь помощнее? - предложил Агент, желая увидеть какие именно заклинания использует мистер Блек. - Любопытная палочка.

- Мой друг сделал ее специально для меня, - заметил Гарри, обдумывая подходящее заклинание для начала тренировки. - Ее диаметр составляет 0,38 дюймов, вдобавок она весьма необычна.

- Я понимаю, немного меньше обычной палочки. - Офицер кивнул. - Ее размер как-то влияет на мощ… - он умолк, когда огромный черный шар заклинания сорвался с кончика палочки и полностью уничтожил мишень с неплохим куском стены вдобавок. - Что это было?

Перейти на страницу:

Похожие книги