Читаем Исполнить желание полностью

- Что он сделал с теми ублюдками? - Спросила фигура, подняв бровь.

- Говорят, что коронеру придется всю следующую неделю пытаться определить, какому телу принадлежит тот или иной кусок, - ответил мужчина. - И некоторые копы говорят, что это лишь затишье перед бурей, что Блек может впасть в неистовство.

- Мы последуем правилам Блека, - кивнула фигура. - И начинайте убивать чистокровных расистов, чем скорее их не останется, тем скорее Блек уйдет.

- Да, сэр.

Прим. авт.: Мне сказали, что я использую американские выражения вместо британских. Это потому что, эхм… довольно сложно объяснить, понимаете, перевод Гарри прjисходит на американский английский, вот так. Глава стала слишком длинной, так что я обрываю ее здесь, постараюсь вскоре выдать новую.

Ремарка

- Мистер Блек здесь!

Это заявление было встречено мертвой тишиной, после чего начался хаос. Мужчины начали собираться, женщины кричали, закаленные ветераны начали успокаивать свои нервы глотками шнапса, а главный гробовщик… он написал приказ, вызывающий в морг всех свободных от работы людей, чтобы немедленно начать готовиться к скорому притоку трупов. Мистер Блек прибыл в город и смерть шла за ним по пятам.

* Absconditus Oratio (лат.) - Потаённая Речь.

* * Стальная шерсть - тонкая спрессованная стальная стружка (магглами обычно используется для чистки кастрюль).

* * * Цеппелин - все знают, что так называют дирижабль жесткой конструкции по имени графа Цеппелина?

* 4 Aduro (лат.) - опалять, обжигать (прим. пер.).

Глава 14. Черная резня

- Луна, - Ксенофилус Лавгуд позвал свою единственную дочь. - У меня очередное задание для тебя.

- Какое, отец? - Подошла витающая в облаках девушка, - ты хочешь отправить меня в Германию?

- Нет, вовсе нет, - он бы, черт возьми, ни за что бы ни отправил свою дочь в Германию, учитывая то, что там произошло за последние несколько дней. - У меня для тебя есть более важное задание.

- Какое? - С любопытством моргнула Луна. - Мы наконец-то доказали, что семья Малфоев произошла от домовых эльфов?

- Еще нет. - Ксенофилус нахмурился. - Министр все еще отказывается выдать мне кого-нибудь из Малфоев для исследования.

- О, - плечи Луны разочарованно опустились. - Как жаль. Тогда что ты хотел мне сказать?

- Я хочу, чтобы ты отправилась в Голландию и собрала бы больше информации о кизляках.

- О’кей, отец, - кивнула Луна. - Я надеюсь, ты не очень расстроился, что тебе придется писать скучную статью об убийствах в Германии.

- Я тоже на это надеюсь, милая, - Ксенофилус кивнул. - Но с тех пор как ты написала отличную статью, мне остались только скучные репортажи.

Луна подошла к камину, бросила в пламя пригоршню дымолетного порошка и выкрикнула место назначения. Она счастливо визжала, пока ее несло по каминной сети к месту назначения.

- Добро пожаловать в Голландию, - строго выглядящий мужчина приветствовал ее по прибытии. - Чем я могу помочь вам?

- Я бы хотела встретиться с кем-нибудь из Отдела Магических Существ, чтобы получить информацию для статьи в «Придире». - Луна светло улыбнулась.

- О, верно, - мужчина сверился со списком. - Мы ожидали вас.

- Правда? - Восхищенно спросила Луна, - я объявлена врагом государства? Вы отправите меня в вашу секретную тюрьму на Луне?

- Эээ? - Таможенник бросил на нее странный взгляд, - эй, док, ваш корреспондент прибыл.

- Добрый вечер, мисс Лавгуд, - подошел человек, названный доктором. - Я доктор Уим Корнелиссен. Я так понимаю, что вы хотите задать мне несколько вопросов?

- Да, - Луна кивнула. - Почему никто раньше не оказался способен узнать о существовании кизляков?

- Мы обнаружили, что самцы обладают естественными магоотталкивающими чарами, которые не давали их заметить до сих пор.

- А самки?

- Кизляки предпочитают прятаться в больших холмах, и самки редко покидают свои гнезда. - Доктор улыбнулся, - и вдобавок кизляки испускают естественные магглоотталкивающие чары. Вероятно, поэтому магглы считают Голландию плоской как стол.

- Потому что кизляки живут во всех холмах? - спросила Луна, подняв бровь.

- Да, - со смехом ответил доктор Корнелиссен. - Очаровательно, правда?

- Входи, Ханс, - шеф вытащил из стола бутылку, - и садись.

Бледный молодой офицер уселся. - Что вы хотите узнать?

- У меня есть отчеты, - шеф махнул в сторону стопки бумаг на столе. - Но я хочу услышать, что там произошло.

- Я отвел мистера Блека к бару «Кровавая Ведьма», мистер Бек вышиб дверь и вошел внутрь…

- Один маленький вопрос, Ханс, - перебил шеф. - У него в руках была палочка, когда он выбил дверь?

- Я… нет, - Ханс потрясенно взглянул на отца. - Я вспомнил, он вытащил палочку, когда входил в бар.

- Ясно, - кивнул шеф. - Известно, что он и раньше использовал беспалочковую магию, и я хотел убедиться, что он применил ее и в этот раз. Продолжай.

Перейти на страницу:

Похожие книги