- Я трансфигурирую несколько стульев и стол, - вызвался инженер.
- Я… - Гарри перехватил разъяренный взгляд Хенчгир. - Просто постою здесь и буду наслаждаться праздником в честь моего дня рождения?
- Правильно, - кивнула Хенчгир. - Какой торт ты испекла, Оюки?
- Он называется «Аляска», - улыбнулась девушка. - Еще?
Похоже, это и значит иметь семью, сказал себе Гарри, расправляясь со своим куском торта.
- Вы придумали, что станете делать с вашим Нунду? - с улыбкой спросила его Доктор.
- Нет, - покачал головой Гарри. - Есть предложения?
- Я надеялась, что вы согласитесь оставить его здесь, - ответила Доктор. - Я решила остаться, чтобы лично наблюдать за строительством госпиталя и хотела бы иметь под рукой Нунду, чтобы продолжать исследования.
- А здесь найдется место, чтобы держать его? - Гарри огляделся вокруг.
- Я велю рабочим соорудить что-нибудь временное, раз вы уже наложили щиты, - предложил Архитектор.
- Временное - значит, на следующие несколько веков, - захихикала Оюки. - Дома, в которых он поселил нас, он называет паршивой времянкой. Несколько тропических ураганов и дюжина землетрясений, и они развалятся на куски.
- Я уже сказал вам, что предоставлю вам жилье в крепости, когда дострою ее, - проворчал гоблин, - вам надо только подождать несколько месяцев.
- Я просто подшучиваю над вами, - улыбнулась Оюки. - Любой бы счел наши жилища всецело хорошими.
- О, - Архитектор вернулся к своему торту.
- Что вы собираетесь делать в Америке? - Гарри повернулся к Профессору и Хенчгир.
- Мы хотим посетить одно собрание, - улыбнулся Профессор.
- Там демонстрируются новейшие достижения Магических Служб Правопорядка в области боевых заклинаний и оборудования, - прибавила Хенчгир.
- Ты не упомянула о многих невоенных достижениях, - кивнул ей Профессор. - Американцы куда более интересны как объект изучения дуэльных и смертоносных заклинаний, чем другой народ.
- Мы сами презентуем там несколько изобретений, - улыбнулась его помощница.
- Вы не откажетесь сказать несколько слов перед нашим выступлением? - с надеждой улыбнулся Профессор.
- Конечно, - пожал плечами Гарри. - Если вы этого хотите, рад буду помочь.
Прим. авт.: Гарри пропустил свой день рождения примерно за месяц до этой главы. Я не думаю, что он уделял слишком много внимания календарю без школьных друзей вокруг и с тех пор, как зажил настоящей наполненной событиями жизнью. Грядет возвращение в Англию, оставайтесь с нами.
Глава 36. Путешествие в Город Грехов
- Привет, Брюс, - мужчина вошел в кабинет Главы австралийской Магической Службы Правопорядка, - у меня есть новости для тебя.
- Что за новости, Брюс? - вскинув бровь, поинтересовался его шеф.
- Доказательства, что здесь был мистер Блек, - Брюс поскреб подбородок. - Он первый, кто подрался с кенгой и умудрился выиграть.
- Что-нибудь еще? - зевнул шеф.
- Им найдены опалы на несколько миллионов, - пожал плечами Брюс. - И бушмен видел динго, жующих странные белые маски в области, где, как думают, побывал мистер Блек.
- Точно, ничего страшного, - пожал плечами шеф. - Пошли, выпьем пива.
- Хорошая идея, - кивнул Брюс. - Я спрошу Брюса и Брюса, смогут ли они придти. Думаю, Брюс тоже к нам присоединится.
- И проверь, вышел ли из госпиталя Брюс, - кивнул шеф. - Может, лучше позвать сразу весь департамент?
- Мы на месте, - Хенчгир просунула голову сквозь дверь Гарриной каюты.
- Как ты это сделала? - моргнул Гарри от изумления.
- Это новое заклинание, над которым я работаю, - улыбнулась Хенчгир. - Представьте, как здорово и полезно было бы ходить сквозь стены.
- Да уж, - Гарри отложил книгу и накинул куртку. - Пошли.
- О’кей, - девушка вытащила голову из двери, позволяя Гарри выйти из комнаты.
- Что это? - поинтересовался молодой человек, когда, выходя из каюты, едва не запнулся о кучу коробок и ящиков.
- На конференции мы собираемся представить многие из наших изобретений, - радостно пояснила Хенчгир.
- Здорово, - кивнул Гарри, рассматривая багаж, - звучит интересно.
- Вы же уже видели их все, - широко улыбнулась девушка.
- Тебе нужна помощь, чтобы перетаскать всю эту кучу? - спросил Гарри, оглядывая заваленный ящиками коридор.
- Нет, - покачала головой Хенчгир. - Мы собираемся испытать новую систему доставки, так что нам не придется самим таскать это вниз… и мы надеемся продать большую часть груза, так что нам не придется затаскивать его обратно.
- Итак, - вмешался Профессор, немного раздраженный тем, что друзья его игнорировали. - А теперь давайте переправим все это вниз.
- Разве нам не придется оставить кого-нибудь здесь, чтобы поднимать и опускать защитные чары? - улыбнулся Гарри.
- Мы решили эту проблему, - с улыбкой ответила Хенчгир. - Теперь ваша портативная каминная связь посылает зашифрованный сигнал, и щиты позволяют нам без проблем спускаться с цеппелина и подниматься обратно.
- Здорово, - пожал плечами Гарри, - тогда пойдемте.
Трое друзей перенеслись в холл казино, заполненным множеством самых разнообразных игровых автоматов.
- Погодите секундочку, - улыбнулся Гарри. - Я хочу попытать удачу.