- Прекрасно, спасибо, что поделились своими планами со мной. - Хоофт Ван Де Стаатстовенаар удовлетворенно кивнула, - а сейчас, если вы меня извините, я должна отправиться на совещание и я уверена, что вы хотели бы вернуться в отель.
- Тогда доброго вечера, Хоофт Ван Де Стаатстовенаар Санни Вермейер, - Гарри печально улыбнулся, - пусть ваши сны будут лучше моих.
- Доброй ночи, мистер Блек, - грустно ответила женщина, - и еще раз спасибо за жизни, которые вы спасли.
Прим. авт.: Надо сказать о сноске в предыдущей главе, «Стаатстовенаары» - это множественное число «Стаатстовенаар», которое является голландским «магическим правительством», подразумевается, что я дам разные наименования Магической Службы Правопорядка в разных странах. Я хочу также прояснить, что действие происходит после пятой книги. Ой, и во многих частях этой истории есть небольшие неправильности (т.е. цветы растут не по сезону), это объясняется магией, а не моей безграмотностью. «Хоофт Ван Де Стаатстовенаар» примерно переводится как «Главный Аврор» или «Глава Магической Службы Правопорядка».
Глава 4. Добро пожаловать в Город Огней
Позже тем вечером, Гарри вернулся в свою комнату в отеле, вытащив свою новую камеру, он нажал на кнопку, распечатывая картинки, и потратил несколько минут, просматривая их.
Он был приятно удивлен, что у него получились несколько хороших фото виденных им странных маленьких существ, и он был немного разочарован тем, что несколько фотографий оказались не того качества, которое он надеялся получить.
Убрав одну из них в конверт, он адресовал его в «Придиру», и тихо рассмеялся, представив реакцию Полумны на некоторые странные позы, которые принимали маленькие создания.
Отбросив одно фото, на котором не проявилось ничего кроме нескольких пустых клочков травы, он тщательно упаковал остальные и отправился спать.
Поднявшись ранним утром следующего дня, и вскинув рюкзак на плечо, Гарри подошел к конторке портье и улыбнулся служащему.
- Доброе утро, мистер Блек, вы хорошо спали? - спросил вежливый молодой человек из-за стойки.
- Да, спасибо, - кивнул в ответ Гарри, - я решил, что мне пришло время двигаться дальше.
- Понятно, тогда будете расплачиваться? - служащий достал бланк, - распишитесь здесь, пожалуйста.
Гарри расписался в бланке и оплатил счет. - Было бы замечательно, если бы вы смогли помочь мне в одном важном деле.
- Разумеется, что я могу сделать для вас?
- Было б замечательно, если бы вы отправили это письмо в Англию. - Гарри мягко подтолкнул конверт через стойку.
- Конечно, - мужчина взял письмо. - Я отправлю его незамедлительно.
- Спасибо, - Гарри улыбнулся напоследок, - и всего вам хорошего.
- И вам, мистер Блек, и не сомневайтесь позвонить нам, если вы не найдете где остановиться во время вашего будущего возвращения в наш прекрасный город.
- Несомненно, - Гарри улыбнулся при мысли, что может прожить достаточно долго, чтобы повторить путешествие, - до свидания.
Гарри вышел за дверь, и, спустя несколько минут, оказался на железнодорожном вокзале. Подойдя к окошку, он купил билет до Парижа и с нетерпением стал дожидаться поезда.
Ожидая отправления поезда, Гарри потерялся в своих мыслях. Он желал, чтобы у него была возможность провести больше времени в Голландии, понимал, что (учитывая тот факт, что на него охотились сразу два сильных мага) будет не слишком благоразумно оставаться в одном месте слишком долго.
Так что, с тяжелым сердцем, Гарри сел на поезд, и оставил Малые Страны позади* .
Как только поезд отошёл от станции, двое Стаатстовенаар были очень заняты обыском его освободившейся комнаты, чтобы найти любые зацепки, оставленные таинственным мистером Блеком.
- Что это у тебя, Бисселинг? - спросил коллегу один из Стаатстовенаар.
- Я не уверен, Дуббледам, - мужчина склонился над фото, найденным им в корзине для бумаг, - выглядит как фото с пустыми клочками травы.
- Дай сюда, - Стаатстовенаар Дуббледам протянул руку, - дай и мне взглянуть.
- Что ты думаешь об этом? - спросил Бисселинг, отдав фото, - почему мистер Блек оставил это нам?
- Я не… - глаза Стаатстовенаар расширились в изумлении, и он произнес с испуганным недоверием в голосе. - Я не могу в это поверить!
- Что?
- Мне поручили следить за мистером Блеком вчера, начальство предположило, что с большой вероятностью он мог подвергнуться нападению Пожирателей Смерти, и они хотели обеспечить его дополнительной защитой на этот случай. - Он вздохнул. - Мистер Блек вычислил хвост предыдущим днем и они дали мне плащ-невидимку.
- И что?
- И я держу в руках фото травы с отпечатком моего ботинка, - Дуббледам взглянул на изображение, - они сказали, что он хорош, но я даже не мог представить, что он _настолько_ хорош.
- Как ты думаешь, у него не мог быть магический глаз или что-то подобное, как у британского Стаатстовенаар?
- Мы проверили его, - Дуббледам присел на кровать, - наше сканирование определило, что он не использовал никаких разновидностей Магического Зрения.
- Тогда как он узнал, что ты был там? - спросил Бисселинг. - Как он мог это узнать?