Читаем Испанский театр полностью

Уравняй без замедленьяЭтого раба с другими,Надо наложить оковыНа ноги ему, на шею;Дать в саду ему работу,На дворе и на конюшне;Упростить уход и пищу;Вместо шелковых халатовДать холщовую одежу;Содержать на черном хлебеИ морской воде, как прочих;На ночь отводить в темницу;Применить к его приспешнымЭто же распоряженьеУведи их всех отсюда!

Энрике

Вот беда!

Мулей

Вот испытанье!

Хуан

Вот удар!

Король

Посмотрим, варвар,Чья возьмет: твоя ли стойкость,Бешенство ль мое и ярость?

Фернандо

Стойкость ты мою оценишь.

Дона Фернандо и дона Хуана уводят.

Король

А тебя с твоею свитойОтпускаю я, Энрике,Верный слову, в путь обратныйОт пределов африканских.Скажешь людям в Лиссабоне:Принц, магистр святого братства,Ходит в Феце за конямиНа конюшне королевской.Пусть они сюда приедут,Чтоб освободить Фернандо.

Энрике

Верно, так оно и будет.Если слова утешеньяНе нашел я принцу в гореИ, расставшись, уезжаю,То лишь потому, что верюВ близость нового свиданья.Я вернусь с большою силой,Чтобы выручить Фернандо.

(Уходит.)

Король

Попытайся, если сможешь.

Мулей(в сторону)

Время доказать на делеПреданность мою Фернандо.Я ему обязан жизньюИ сочтусь с ним за услугу.<p><emphasis>Королевский сад</emphasis></p>

Появляются Селим и дон Фернандо, в цепях и одежде невольника.

<p>Явление первое</p>

Селим, дон Фернандо, потом другие невольники.

Селим

Король изволилСказать, чтоб сад ты, не переча, полил.

Фернандо

На злые речиНепротивленьем кротости отвечу.

Селим уходит.

Появляются другие невольники, и один из них затягивает песню, между тем как остальные заняты вскапыванием грядок.

Первый невольник(поет)

Фецианскому тирануОтветить на захватПослал Альфонс Фернандо,Его король и брат…

Фернандо

Все время, раня,Преследуют меня напоминанья.

Второй невольник

Не плачь без прока!Нам принц сказал: «Свобода недалеко!Ручаюсь, братцы, —Сказал он, — здесь недолго оставаться!»

Фернандо(в сторону)

Часов остаткиПокажут им, как их надежды шатки.

Второй невольник

Взгляни-ка бодро,Сходи на пруд, водой наполни ведра.Работать надо.Поможешь нам полить все эти гряды

Фернандо

Быть водоливомПривычно, видно, людям несчастливым.Растут невзгоды,Слез не сдержать, и я их лью, как воду.

(Уходит.)

Третий невольник

Приводят новыхНевольников на каторгу в оковах.

Появляются дон Хуан и другие невольники.

<p>Явление второй</p>

Дон Хуан, невольники.

Хуан

Спрошу скорее,На этой ли он трудится аллее.В его соседствеВсем дышится привольней среди бедствий.Здесь, на площадке,Не видели ли принца вы, ребятки?

Второй невольник

Нет, не встречали.

Хуан

Где он, ума не приложу в печали!

Третий невольник

Заметить можно,Пополнен новыми состав острожный.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги