Читаем Испанский театр полностью

Король

Стой! Довольно! Не снестиНакипающей досады.Что ни слово, каплей ядаПроникает до кости.Пусть бахвалятся инфанты —Я устрою им резнюИ в песке похоронюВсех на месте их десанта.Мулей! Конницею встретьНеприятельскую свору.Хоть меня задержат сборы,Я сумею подоспеть.Разгадай их недостатокИ вниманье отвлекайНападеньем невзначайИ тревогой частых схваток.Долго ждать себя не дам,Прискачу в любую пору.Войско, что у косогора,Можешь ты заметить там.Близок день, когда бесстрашьеНас избавит от забот:К ним Танжер не перейдетИ Сеута станет нашей.

(Уходит.)

<p>Явление шестое</p>

Феникс, служанки, Мулей.

Мулей

Феникс! Хоть и недосуг,Перед скорою кончинойЯ признаться не премину,Как зовется мой недуг.Торопясь уехать к бою,Я не в нем, не по добру, —Я от ревности умру,Разжигаемой тобою.Знать мне надо, чей портретТы в руке держала белой.Отвечай мне, милость сделай,Или лучше скрой ответ.Кто б он ни был, все равно.Имя не убавит сраму.Твой позор глядит из рамы,Пристыжая полотно.

Феникс

Мулей! Я всегда былаРада твоему вниманью.Клевете твоей и браниПовода я не дала.

Мулей

Феникс! Я навернякаВыражаюсь неучтиво.Ревность в бешенстве порываНе находит языка.Любоваться, обожатьМожно чуть дыша и молча,Но без ревности и желчиТрудно ревность выражать.

Феникс

Жалости ты недостоин,Но уж так и быть, изволь,Укроти слепую боль.Я невинна, будь покоен.Доводы какие-либоК твоему еще стыдуОправдаться я найду.

Мулей

Есть возможность?

Феникс

Есть.

Мулей

Спасибо!

Феникс

Свой портрет послал…

Мулей

Кто?

Феникс

КнязьТарудант.

Мулей

С какою целью?

Феникс

Мой отец не знал доселе,Что тебе я нареклась.

Мулей

Что ж?

Феникс

Он хочет оба царства.

Мулей

Уважительный предлог!Пусть тебя накажет богЗа измену и коварство.

Феникс

Что отца таков приказ —Только в этом обвиненье?

Мулей

Нет, а в том, что подношеньяНе отвергла в тот же час.

Феникс

Что мне было делать, слабой?

Мулей

Ты достаточно сильна.

Феникс

Драться я была должна?

Мулей

Умереть, как сделал я бы.

Феникс

Растерялась я.

Мулей

Верней:Не нашла ко мне участья.

Феникс

Я сдалась отцовской власти.

Мулей

Сила воли всех сильней.

Феникс

В чем же грех?

Мулей

В непостоянстве,В вялости твоей любви.Разлучившись, умертвиВновь меня во время странствий.

Феникс

Твой отъезд неотвратим.

Мулей

Сохраним в разлуке веру.

Феникс

Ты вернешься из Танжера —Разговор возобновим.

Мулей

Если выживу в разлуке.

Феникс

Надо выжить. Добрый путь!

Мулей

Чтоб живым меня вернуть,Дай портрет мне этот в руки!

Феникс

А как хватится отец?

Мулей

Дай сюда причину ссоры —В знак оконченного спораПримирившихся сердец!

(Уходит.)

<p><emphasis>Морской берег близ Танжера</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги