Читаем Испанский театр полностью

Постойте,Удержите вашу шпагу!С той минуты, как ушли вы,В этой комнате я ждал вас.Как, откуда появиласьЭта дама, я не знаю,И, даю вам слово честиБлагородного идальго,Я не знаю, кто она,Но ценой хотя бы жизниПоклялся ее спасти.Так отложим поединок!Я о даме позабочусь,И потом его окончим.Отпустите же меня,Чтоб долг чести я исполнил,Как вот только что я васОтпустил за новой шпагой!

Дон Луис

Да, за шпагой я пошел,Но затем лишь, чтобы к вашимПоложить ее ногам:Так за ваше благородствоЯ хотел вам отплатить,Но даете новый повод,Чтобы с вами я сразился,Эта дама — мне сестра,Увести ее не можетНа глазах моих никто,Кроме будущего мужа.Если против моей волиВы решитесь это сделать,Лишь насилье вам поможет.Уходите — и вернитесь,Чтоб докончить поединок.

Дон Мануэль

Я б вернулся лишь затем,Чтоб к ногам склониться вашим…

Дон Луис

Что вы?.. Встаньте, я прошу вас!

Дон Мануэль

И коленопреклоненноВас просить отдать мне рукуДоньи Анхелы прекрасной!

Входят донья Беатрис, Исавель, дон Хуан.

<p>Явление восьмое</p>

Те же. Донья Беатрис, Исавель и дон Хуан.

Дон Хуан

Если тут за посаженымДело стало, вот он здесь.Я все знаю, я все слышал,И как раз поспел я кстати.

Донья Беатрис

А для радостной развязкиВам свидетели нужны!

Дон Хуан

Как? И вы здесь, Беатрис?

Донья Беатрис

Никуда не уходила!Все потом вам расскажу.

Дон Хуан

Мы разделим с ними радость.

Косме

Слава богу, мы открылиНевидимку.

(Дону Мануэлю.)

Ну, скажите,Был я или не был пьян?

Дон Мануэль

Если и сейчас не пьян ты,Можешь сделать предложеньеТы красотке Исавель.

Косме

И хотел бы я напиться,Да сегодня мне нельзя.

Исавель

Почему?

Косме

Скажу потом я,Чтобы времени не тратитьНа подобный вздор, а лучшеМы его употребим,Чтобы испросить прощеньеЗа погрешности все наши.Вас об этом вместе с намиОчень просит автор сам!<p>Морето Агустин</p><p>ЖИВОЙ ПОРТРЕТ</p>

Перевод М. Казмичева

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА</p>

Дон Фернандо де Ривера.

Донья Анна, его сестра.

Такон, его слуга.

Донья Инеса.

Дон Педро де Лухан, отец Инесы.

Дон Лопе, брат Инесы.

Дон Дьего, жених Инесы.

Леонора, служанка Инесы.

Дон Феликс.

Лаинес, старик-крестьянин.

Почтальон.

Слуги, прохожие.

Действие происходит в Мадриде.

<p>ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ</p><p>КАРТИНА ПЕРВАЯ</p>

Улица.

<p>Явление первое</p>

Дон Фернандо и Такон в дорожном платье.

Дон Фернандо

Клянусь, я не видал такихКрасавиц.

Такон

Ты, сеньор, в уме ли?

Дон Фернандо

Нетрудно было б в самом деле,Такон, сойти с ума! В тот миг,Когда она вот здесь мелькнула,Она затмила разум мойИ в церковь унесла с собой.Какую руку протянулаОна к святой воде! Я ждал,Что вдруг взволнуется вода, —Как будто горн дохнул туда.

Такон

Ты церковь с кузницей смешал.

Дон Фернандо

Мелькнула лилия руки,И пальцы-хрустали упалиНа мрамор чаши…

Такон

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги