Читаем Испанский театр полностью

Исавель

Надо быть проворной,А то сюда в недобрый часПридет ваш брат. Когда б на васУвидел он наряд придворный,Одно уж это навестиМогло б его на подозренье.

Донья Анхела

О, я несчастное творенье!Я умираю взаперти.Увы!.. Сюда, за эти стены,Не взглянет солнце на меня.Моей печали мало дня,Но и луна, сестра измены,Увидя слез моих прилив,Не скажет с жалостью во взоре:«Вот та, что плачет в тяжком горе,Навеки радость позабыв!»Исчезло счастье без возврата.С тех пор, как овдовела я,Вот этот дом — тюрьма моя,И стерегут меня два брата.Они почли б за преступленьеИ за безнравственный порыв,Узнав, что я, лицо закрыв,Пошла в театр без позволенья.О злополучная звезда,Жестокий рок!

Исавель

Моя сеньора!Их можно извинить без спора:Когда вдова так молода,Так хороша, так грациозна,То, право, братьям и не грехСестрицу от соблазнов всехБеречь, пока еще не поздно.Быть вдовушкой в такой пореОпасно, милая сеньора,И вдов особого разбораНемало даже при дворе.Когда на людях мы их встретим, —Как добродетельны, скромны,Как в набожность погружены,А дома-то — то с тем, то с этим!..С вуалью — скромность всю долой:Под звуки дудочки любой,Как мяч, готовы прыгать в танце.Но мы еще вернемся к ним…Давайте-ка поговоримО том прекрасном иностранце,Кому свою вручили честьВы, вверившись его защите.

Донья Анхела

Вот удивительно, смотрите!Сумела ты в душе прочесть.Признаться, думала сначалаЯ о себе, а не о нем…Но, Исавель, когда потомУдары шпаг я услыхала,Подумала невольно я(Хоть, верно, все — мечта пустая),Что это, честь мою спасая,Дерется он из-за меня.Безумно было, без сомненья,На этот риск толкать его,Но мы не помним ничегоВ минуту страха и волненья.

Исавель

Не знаю, он ли тут виной,Но мы достигли нашей целиИ славно улизнуть успелиОт братца вашего.

Донья Анхела

Постой!..

Входит дон Луис.

<p>Явление второе</p>

Донья Анхела, Исавель, дон Луис.

Дон Луис

Сестра!

Донья Анхела

Сеньор мой! Вижу я,Что ты как будто неспокоен…Но что с тобой? Чем ты расстроен?

Дон Луис

Ведь под угрозой честь моя!

Донья Анхела(в сторону)

Ах, я погибла, нет сомненья!Мой брат Луис меня узнал.

Дон Луис

К тебе я видеть бы желалОт брата больше уваженья.

Донья Анхела

Луис! Ты чем же огорчен?

Дон Луис

В тебе причина огорченья.Ты причиняешь мне мученья.

Исавель(в сторону)

Ее узнал, наверно, он!

Донья Анхела

Скажи мне: в чем я виновата?О брат мой! Что тебя гневит?

Дон Луис

Мне в тягость уж один твой вид.

Донья Анхела

О горе!

Дон Луис

Анхела! На братаМеня берет невольно злость.

Донья Анхела(в сторону)

Так вот что!

Дон Луис

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги