— Да, может быть, — соглашаюсь я, когда мы идем по коридору. Когда звенит звонок, я поворачиваюсь к своему классу. — Тебе что-то нужно? Или ты просто остановилась у моего шкафчика, чтобы поиздеваться?
— Как бы я ни любила это, мне действительно нужна услуга, — говорит она мне, вынимая из кармана телефон. — Я хочу уехать из кампуса на обед, но папа заставил меня сегодня взять водителя, чтобы добраться до школы, так что я хочу одолжить твою машину. Я знаю, что тебе нужно встретиться со своим тренером за обедом, чтобы подписать какие-то бумаги.
— Как ты это узнала?
Она пожимает плечами с озорным блеском в глазах. — Потому что я читаю мысли. Когда я с вызовом поднимаю бровь, она драматично вздыхает. — Ладно. Я подслушала, как вы вчера говорили об этом. Ты разгадал мои способности.
Я качаю головой, но улыбаюсь ей. — Ты маленькая чудачка.
— Эй, я уже далеко не маленькая, но я признаю свою странность, — говорит она мне. — Так ты одолжишь этой чудачке свою машину?
Я колеблюсь. С одной стороны, я очень люблю свою машину и редко позволяю кому-то ее водить. С другой стороны — я очень люблю свою сестру и всегда старался быть хорошим старшим братом, несмотря на то, что иногда это очень сложно.
— Хорошо. Просто будь осторожна, договорились? — Я достаю ключи и отдаю ей.
Она улыбается, забирая их. — Спасибо. Ты лучший старший брат на свете.
Но это не так. Я заслужу этот титул только в тот день, когда найду способ вытащить ее из дома отца. А до тех пор я полностью и окончательно в провале.
Рейвен
Как я и предполагала, в итоге я опаздываю на первый урок. К счастью, учитель позволяет мне сесть на место без лишнего шума. И как двойной бонус — Дикси Мэй не в моем классе.
Я все жду, когда что-нибудь случится. Что начнется шепот. Что на меня начнут вешать ярлыки. Как ни странно, утро проходит без происшествий. По крайней мере, до четвертого урока.
Как и на любом другом уроке, я сначала иду поговорить с учителем, чтобы представиться и сказать ему, что я новенькая.
— О, да, верно. — Мистер Макнеллтон, мужчина средних лет с редеющими волосами, отрывается от стопки тетрадей на своем столе. — По-моему, твоя сестра была у меня на втором уроке.
— Кузина, — поправляю я. — Но да, мы живем вместе.
— А, понятно. — Он явно не понимает, и в его глазах появляется замешательство.
Он хочет задать вопросы, но, как и большинство, не делает этого, опасаясь, что ответ может быть неудобным.
Так же, как и для тех, кто осмеливается спросить.
Он прочищает горло и поправляет галстук. — Ну, ты можешь садиться, где угодно. Места не распределяются. И я уверен, что буду рад видеть тебя в своем классе.
Я хочу рассказать ему свою историю о Джерри и его теории, которая доказывает, что он никак не может быть в этом уверен, но решаю попытаться оставить хорошее впечатление. Поэтому просто киваю, а затем бреду к ряду парт, стоящих посреди класса, выбирая самую дальнюю, где я могу держать голову низко и надеяться, что меня не вызовут.
Усевшись, я кладу папку на стол, вставляю наушники и откидываюсь на спинку стула. У меня есть около четырех минут до звонка, так что я могу прослушать целую песню.
Минуту спустя я отключаюсь, постукивая пальцами в такт, когда какой-то парень подходит к моему столу. На нем черная толстовка с капюшоном, накинутым на голову, его глаза такие же темные, как грозовые тучи, хотя полностью и совершенно великолепны и завораживающие. Его подбородок покрыт щетиной и шрамом, а выражение лица напряженное. Я не знаю, чего он хочет, но меня это не слишком волнует, по крайней мере, не настолько, чтобы вынуть наушники. Однако он даже не пытается пошевелиться, продолжая пристально смотреть на меня.
Я вытаскиваю один из наушников. — Я могу чем-то помочь?
— Да, ты на моем месте, — ворчит он.
Я весьма озадачена. — В самом деле? Потому что учитель сказал, что они не распределены.
Мгновение тишины проходит, пока он пугающе смотрит на меня.
— Они официально не назначены, — наконец заявляет он с оттенком раздражения. — Но любой, у кого есть хоть капля самосохранения, знает, что не стоит садиться на это место. — Он кивает на стол справа от меня, затем слева. — Или на эти.
Я постукиваю пальцем по губе. — Ага. Наверное, сегодня я забыла свой инстинкт самосохранения дома.
В его глазах мелькает удивление, но он быстро его гасит. — Что ж, я предлагаю тебе пойти и найти его, пока ты не наделала глупостей. — Он кладет руки на мой стол и наклоняется. — А теперь убирайся с моего места.
Мое сердце колотится в груди. Что мне делать в данной ситуации? Продолжить свой день оставаясь незамеченной, или, если я устрою потасовку с этим парнем, это привлечет внимание. Но его требовательное отношение раздражает. Как будто он просто ждет, что я буду делать то, что он говорит, как и все в этом мире.
Он как мужская версия Дикси Мэй, только более напряженный.