Читаем Искусство быть друзьями (ЛП) полностью

Я с трудом сдерживаю улыбку. — Как бы я ни была польщена, я могу полностью заверить тебя, что к обеду ты будешь притворяться, будто я невидимка.

Его веселая улыбка остается, но брови нахмурены. — И почему же?

— Потому что ты ГС — отвечаю я, пожимая плечами.

Его веселье удваивается. — Хочу ли я знать, что это означает?

Я пожимаю плечами. — Уверена, что со временем ты разберёшься.

Его ухмылка становится шире. — Может быть, тебе стоит сказать прямо сейчас и избавить меня от головной боли, которую я всегда испытываю, когда слишком много думаю. И раз уж мы об этом заговорили, почему бы тебе не рассказать мне кое-что о себе? Например, в каком ты классе, откуда переехала, есть ли у тебя парень…

Подождите… Он что флиртует со мной?

Не то чтобы со мной никогда раньше не флиртовал парень. Пару раз такое случалось, но обычно это происходило в школе, и Дикси Мэй всегда находила способ испортить мою очарованность, которую я испытывала к тем парням, которые бросали на меня более, чем один взгляд. И хотя мне очень приятно, что самый красивый парень, которого я когда-либо видела, полу-флиртует со мной, я знаю, что, когда Дикси Мэй заметит его, он больше никогда не улыбнется мне. Потому что она его заметит. Парень слишком хорош, чтобы она не заметила. И хотя с точки зрения стиля они не похожи друг на друга, их красивые лица будут хорошо сочетаться на свадебных приглашениях.

— Нет, я не хочу, — говорю я ему, полагая, что он отступит, но он становится более заинтригованным.

— Да ладно тебе, просто немного информации. Это все, о чем я прошу.

— Неа. Я думаю, что пока сохраню свою загадочность. Убедись, что я представляю символику своего имени в ее истинной форме.

Он мягко посмеивается. — Не хочу тебя огорчать, но ты уже напортачила с этим, потому что только что дала мне немного информации о себе.

— Гм, нет, я этого не делала.

— А я говорю сделала.

— И как же?

Он усмехается, указывая на меня леденцом. — Ты показала мне, что ты довольно забавная.

— О, нет, — заверяю я его. — Я говорю совершенно серьезно.

— Я и не сомневаюсь, но это все равно забавно. — Он делает короткую задумчивую паузу. — И еще я думаю, ты немного упряма.

Я закатываю глаза. — Ты не можешь это определить, поговорив со мной около тридцати секунд.

Он бросает драматический взгляд на часы. — На самом деле прошло чуть больше минуты.

— Этого все равно недостаточно.

— Кто сказал?

— Человек, который рассчитал время, необходимое для точного анализа чьего-либо характера.

Он приподнимает бровь. — А как зовут этого человека? Потому что, насколько мне известно, никто никогда не придумывал ничего подобного.

— Его зовут Джерри. — Я придумываю имя, а затем решаю сочинить историю. — И он живет где-то в Швейцарии, где нет Интернета и сотовой связи, поэтому он еще не смог опубликовать свои выводы. Но однажды я встретилась с ним, когда была на каникулах, и мы с Джерри долго обсуждали его теорию о времени, необходимом для знакомства с человеком. И он сказал мне, что нужно знать кого-то намного дольше минуты, чтобы определить, что это за человек.

Он смущенно смотрит на меня, и я жду, когда он отступит, чтобы понять, что я чудачка, которую он не захочет знать. Вместо этого на его лице появляется улыбка.

— Мы с тобой должны стать друзьями, — настаивает он.

Я качаю головой. — Извини, но этого не может быть.

— И почему же нет? — Он деланно обижается и выпячивает губу, надувшись. Когда он это делает, он выглядит восхитительно и, кажется, знает об этом.

— Потому что это просто не сработает. — Опять же, я изо всех сил стараюсь не улыбнуться, но я полностью виню в этом скуренный косяк.

Он качает головой, затем усмехается. — Я думаю, что так и будет. На самом деле, я думаю, что мы могли бы быть идеальной парой.

— Поверь мне, я знаю, что ничего не получится. — Потому что Дикси Мэй позаботится об этом, даже если ей придется рассказать тебе о том, что я убийца.

— Ты никак не можешь этого знать. — Он смотрит на меня с любопытством. — Если только ты не экстрасенс.

— Как бы это ни было круто, я всего лишь обычная девушка, — заверяю я его, заправляя прядь волос за ухо.

Он смотрит на меня так, что мне становится не по себе. — Я действительно в этом сомневаюсь. На самом деле, я думаю, что ты, возможно, одна из самых интересных девушек, которых я не встречал за долгое время.

Я дергаю за рукав куртки, что всегда делаю, чтобы скрыть свои шрамы. — Мне действительно нужно снова рассказать тебе о Джерри и его теории?

— Да, теория, — подчеркивает он. — Не факт.

— Я сказала теорию? — хлопаю ладонью по лбу. — Я имела в виду факт. Глупая, я всегда путаю одно с другим.

Его улыбка сияет, как чертово кольцо с черным бриллиантом, и она такая же красивая. — Да, мы определенно подружимся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену