Читаем Искушение чародея полностью

— Но что могло случиться с машинами? — удивилась Алиса. — Полина говорила, что они очень надежные и не могут в одночасье выйти из строя.

— Все очень просто, — грустно улыбнулся Игорь Николаевич, — их не изобрели.

— Что за ерунда?

— Вовсе нет. Нарушения, вызванные аппаратом Скитальцев, изменили историю Земли в конце двадцатого века. Осенью 1993 года в Москве происходит государственный переворот, в результате которого гибнут несколько сот человек. В том числе Николай Садовский, изобретатель первой машины времени. Он ведь был вашим одноклассником? Не так ли?

— Верно, — Алиса попыталась вспомнить Колю Садовского, но не смогла. Только имя — но ведь тогда МИВа в нашем времени вообще не должно быть.

— Все так, если воспринимать время как поступательную последовательность событий. Однако это неверно. Течение времени и его структура в разные периоды неодинаковы. Иногда его можно сравнить с кристаллической решеткой, иногда — с цепочкой ДНК, а бывает и вовсе с кельтским узором. Люди и события в прошлом, настоящем и будущем связаны между собой, и эта сила мощнее любого «эффекта бабочки». Я хочу, чтобы вы воспользовались силой личной связи и спасли Николая Садовского.

— Я? — удивилась Алиса. — Но вы же сами сказали, что машины времени вышли из строя?

— Земные — да, — жестом фокусника мужчина извлек на свет два небольших белых додекаэдра, — а вот эти сработают.

— Скитальцы? Полуночники? Это их артефакты? — над человеком навис великий археолог. Интерес ученого вытеснил неприязнь к чужаку. — Никогда таких не встречал. Откуда они у вас?

— Это семейная реликвия, — ответил мужчина, — настало время пустить их в ход.

— Как работают эти штуки? — чумарозец открыл зубастую пасть и во все восемь глаз уставился на человека.

— Нужно взять артефакт в руку и сконцентрироваться на ярком образе в прошлом. Чтобы активировать переход, просто раздавите прибор.

— Они одноразовые? — удивилась Алиса.

— Верно. Поэтому я даю вам два. Один, чтобы попасть в прошлое, и один, чтобы вернуться, — Игорь Николаевич подмигнул Алисе.

— На каком образе я должна сосредоточиться? Я даже не помню Садовского!

— Зато помните кого-то еще из одноклассников. Они наверняка поддерживают связь между собой. Вам придется действовать по ситуации. Помните, время вашего прибытия определяет полученная сейчас информация о возможной гибели изобретателя Садовского 22 сентября 1993 года.

— Постойте-постойте. Вы что, всерьез думаете, что она отправится в прошлое? Вот так вот, с бухты-барахты? — возмутился Громозека. — Вы являетесь сюда, несете какую-то чушь про трансформацию континуума, и мы должны верить вам на слово?

— К сожалению, да, — Игорь Николаевич развел руками. — В свое оправдание могу сказать, что такой шанс, как сейчас, больше может не представиться.

— А вдруг вы агент Скитальцев?

— Профессор, при всем уважении, они вымерли десять тысяч лет назад, — улыбнулся мужчина в шляпе.

— Да вы, я вижу, большой специалист! Прямо пророк какой-то, — не унимался уязвленный археолог. — Может, тогда скажете, коллега, от чего вымерли Полуночники?

— Я не знаю точно, но думаю, от безысходности, — очень серьезно ответил Игорь Николаевич. — Тесно жить в мире, который предсказуем.

<p>Глава шестая</p><p>Спектакль на Пречистенском</p>

Телефон зазвонил в полшестого утра. Коля, человек творческий, к любым событиям до одиннадцати часов относился сугубо негативно, а телефонный звонок воспринимал как оскорбление. В соседней комнате храпел безучастный ко всему, кроме команды центуриона, легионер Гераскин. Агент АА в отставке протер слезящиеся с недосыпа глаза и побрел в прихожую, где на журнальном столике расположился его мучитель. «Наверное, из деканата. Приглашают для беседы», — решил Коля. Поднял трубку, мрачно сказал «алло» и тут же проснулся, услышав взволнованный голос Юли Грибковой.

— Колькин, я только что с дежурства. Мне кажется… Я думаю, Садовскому угрожает опасность, — испуганно выпалила Юля.

— Да что случилось-то? Скажи толком.

— К нам дядечку привезли ночью с подозрением на инсульт. Солидный такой мужик, директор фонда. Оказалось, у него другая болезнь, много хуже, — Юлька выдала что-то на латыни, — среди симптомов часто встречается бред. Он и бредил. На английском. Сначала бессвязно, а потом… ты же знаешь, я после Алиски начала серьезно языки изучать. В общем, я все записала.

— И что там? — Коля похолодел. Вот она, нештатная ситуация. В прошлом что-то пошло не так. Совсем не так.

— Вот, я перевела, — в трубке раздалось шуршание, а потом опять зазвучал Юлькин голос, — … начало операции в девять вечера 22 сентября, адрес: Пречистенский переулок …Институт экспериментальной физики. Группа войдет в здание с двух сторон, обезвредит охрану. Цель — Садовский Николай Васильевич. Провести вербовку, в случае отрицательного результата — устранить. Здание и все разработки — уничтожить. Личный компьютер изъять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги