Читаем Искушение чародея полностью

Перед отбоем девочка вновь бросила подруг ради своего детективного приключения. И сразу поняла, что напала на след. В дортуаре, где жила Венди вместе с лучшей подружкой Ланой, горел свет. Яркая полоска виднелась под дверью. Ко подкралась ближе и с оглушительно колотящимся сердцем прижала ухо к створке.

— Пойдем… час… полдесятого…

Венди и Лана говорили негромко, почти шепотом, и Ко еле различала голоса.

— Давай чуть-чуть… а то… опять как в прошлый раз…

— Ага… минут…

Фух, да что они там бормочут? Девочка сильнее прижала ухо к двери. Куда-то собираются. Ждут, когда стемнеет. Так, понятно, можно отползать. Ко порадовалась своей предусмотрительности: темные штаны, темная кофта, темная панама на голове, поля закрывают лицо — ее не должны заметить. Однако спустя полчаса впору было сетовать на собственную НЕпредусмотрительность. Девушки по-прежнему сидели у себя, а Ко не знала, куда приткнуться, и ужасно хотела пить — воды она, разумеется, с собой не взяла. Логический склад ума — это одно, жизненный опыт — совсем другое.

Наконец дверь приоткрылась, Ко, затаившаяся в дальнем конце коридора, подобралась. Оглядевшись (недостаточно внимательно, чтобы заметить наблюдательницу), из комнаты выскользнула Венди с пакетом в руках, а вслед за ней и Лана. Ко пошла за ними. Бесшумно. Все-таки китайская борьба — а девочка занималась ею уже несколько лет в школьном кружке — вырабатывала навыки не только хорошего удара, но и плавного движения.

Девушки выбрались на улицу и почти бегом рванули к старому причалу. Ко пришлось приложить немало усилий, чтобы не отстать — раз и не попасться им на глаза — два. Возле полуразрушенной сторожки, оставшейся от прежних хозяев замка, Венди задержалась, снова осматриваясь по сторонам. Затем обе старшеклассницы нырнули внутрь.

Осторожно ступая, Ко подобралась к окошку. Глубоко вздохнула.

Что там за стеной? Мерзкая машина, питающаяся детским смехом? Тайный ритуал? Инопланетный монстр, манипулирующий сознанием доверчивых девушек?

Ко представила себе зловещую фигуру с бесформенным телом и щупальцами, растущими прямо из головы. Монстр потянулся к Венди, запустил щупальце ей в ухо и… громко мяукнул.

Девочка вздрогнула. Видения разлетелись, словно кегли. Сквозь мутное стекло видно было плохо, но, пристально всмотревшись, Ко увидела.

И расхохоталась, не таясь.

Настал черед вздрагивать Ланы и Венди. Последняя подхватила на руки черного в белых пятнышках котенка и прижала к себе.

— Кто здесь?

— Я, я, не бойтесь, — отозвалась Ко, заходя в сторожку и улыбаясь во весь рот. — Где вы нашли этого усатого?

Несмотря на то, что Ко была года на четыре младше Венди и Ланы, те смотрели на нее, как нерадивые ученицы, застигнутые строгой учительницей.

— Возле лодки, — ответила Венди. — Он, наверное, с большой земли приплыл. Забрался в лодку, а его не заметили и сюда привезли.

— Мы его теперь кормим, — добавила Лана.

Венди опустила котенка на землю, и тот немедленно бросился к блюдцу с недоеденной котлетой. Девочка узнала сегодняшнее обеденное меню.

— Не рассказывай госпоже Аалтонен, — тихо попросила Венди, не глядя на Ко. — Она прикажет его выкинуть. Ну, или обратно отвезти. А я всегда хотела кошку.

Ко присела на корточки, почесала котенка за ухом, пока тот сосредоточенно жевал.

— Может, попросим директрису организовать живой уголок? — задумчиво протянула она. — А что, детям, то есть нам, необходимо общение с животными и все такое прочее. Канареек каких-нибудь еще заведем.

— Живой уголок? — Венди прищурилась. — Хм… а вообще, идея!

— Это уж точно лучше, чем прятать его здесь и каждый день бояться, что кто-нибудь заметит.

— Но вдруг она не согласится?

— Госпожа Аалтонен? — Ко пожала плечами. — Придется рискнуть. Все равно вы его долго тут не продержите.

Девушки переглянулись.

— Ну… да, наверное.

Оставив старшеклассниц обговаривать детали, Ко, замученная всей сегодняшней беготней, поплелась к себе. Железные двери замка будут открыты еще с полчаса, остается надеяться, что Венди и Лана успеют до закрытия.

Итак, день слежки прошел впустую. Браслет Венди — это просто браслет, ничего больше. Не может же человек, бегающий на причал кормить котят, заниматься всякой зловещей деятельностью по ночам. Надо хоть поспать.

За несколько метров до своей комнаты она резко остановилась, прижимаясь к стене. Коридор был погружен в темноту, и чуть дальше, полускрытый в тени, стоял кто-то. Даже двое. Тонкая фигурка, длинная коса, светлая ночнушка — это Рада. Что она здесь делает? Так, а это еще кто? Широкие плечи, растрепанные вихры, поблескивающий в лунном свете браслет на правой руке. Дин!

Здесь, у спален девочек. С Радой.

Ко затаила дыхание.

Мальчик и девочка о чем-то разговаривали, затем Дин протянул Раде небольшой пакет. Удивленная Ко даже подалась вперед, рискуя себя выдать. Конфеты… Ну да, тот самый кулек, стащенный Дином со товарищи сегодня днем. Он украл их для Рады?

Ко стояла, как столб, хлопая ресницами, не понимая уже вообще ничего. Дин. Браслет. Конфеты. Рада. Как все это связано с двумя дырками на шее Анжея? Или это вовсе не связано?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги