(74) – Виталий, вы приобретаете популярность. – Мне эта популярность, если сказать правду, ни к чему. Я заинтересован подобрать себе солидную клиентуру, у которой я мог бы что-либо почерпнуть (И. Грекова. Дамский мастер).
Здесь говорящий соблюдает правила речевого поведения, а именно, правило ненанесения коммуникативного ущерба собеседнику. Отвергая утверждения собеседника, говорящий апеллирует к своей искренности, которая должна извинить его несогласие с собеседником.
(75) Я занедужил. Девушки делали работу за троих, если сказать поточнее – делала ее Тамара (В. Астафьев. Обертон).
(76) И поэтому остановлюсь лишь на одном аспекте – реформировании социальных льгот военнослужащих. Почему именно на нем? Да потому, что реформирование в этом направлении происходит наиболее успешно и правительство с удивительной твердостью проводит его в жизнь. Если сказать коротко, в основе реформирования лежит пересмотр и отмена ряда льгот при введении адекватной компенсации. Иначе говоря, военнослужащий, теряя льготы, тут же получает деньги на их компенсацию (С. Панасенко. Колонка редактора // Солдат удачи, 2004).
В данных примерах фразема выполняет метатекстовую функцию.
Т. А. Колосова отмечает также, что обороты если позволите, если можно узнать, если уж говорить и под., превратились в своего рода формулы вежливости. [Колосова 2008: 59].
Итак, анализируемая фразема отражает тенденцию к компрессии и допускает различное лексическое наполнение. Но ее функциональная нагрузка напрямую связана с ним.
Структура: Если говорить о N2,mo + ПЕ
Функции: актуализирующая, текстообразующая Значение[68]:
(Если) кто /что, так это
Вполне очевидно, что в подобных предложениях проявляется выделительная, эмфатическая семантика, которая есть и в синонимичных простых предложениях, но использование синтаксической фраземы призвано ее актуализировать. Следовательно, данная фразема – это грамматикализованное средство актуализации[69]. Предложения, построенные по этой модели, также являются монопропозитивными. Ср.:
(77) Если уж кто и оказался непроницаем, так это сам А. Бикертон (А. Сухотин. Парадоксы науки).
(78) Явлинский если у кого и может отобрать избирателя, так это у коммунистов (А. Рыклин. Пусть игра стоит свеч // Еженедельный журнал, 20008) – Явлинский может отобрать избирателя только у коммунистов.
Если говорить о структуре такого рода предложений, то в примере (77) две группы: кто и А. Бикертон занимают позицию подлежащего. Они соединены (квази)сочинительным союзом если,… так это. В пользу однородности групп говорит и тот факт, что управление предиката воздействует на обе группы, соединенные союзом, ср.: Вот уж кому (дат. пад.) и быть непроницаемым, так это А. Бикертону (дат. пад.).
Если признавать в этом примере два простых предложения, то получается, что предикат первого из них управляет косвенным дополнением в другом, что маловероятно. Теоретически можно установить в этих предложениях анафорический эллипсис (ср. Вот уж к кому (дат. пад.) не может быть претензий, так это к вратарю [не может быть претензий]), однако такое решение кажется излишне громоздким).
Обратим внимание на то, что сам союз если в подобных предложениях является факультативным и легко поддается элиминации: Явлинский у кого и может отобрать избирателя, так это у коммунистов.
Местоимения кто/нто могут быть в различных предложно-падежных формах:
Им. п. (примеры (79) и (80)); Род. п. (пример (81)); Дат. п. (пример (82)); Вин. п. (пример (83)); Твор. п. (пример (84)); Предл. п. (пример (85)).