– В таком случае, – продолжал я, – не позволяйте никому дотрагиваться до этого чемодана. Конечно, дом надежный, но не надо подвергать никого искушению… Я помогу вам отнести чемодан…
Он поблагодарил меня жестом и сделал мне знак, что принимает мое предложение. Я взял чемодан за одну ручку и восхитился его тяжестью. Мы дошли таким образом до комнаты в первом этаже, единственной, которая не была занята в эту минуту. Товарищ мой снова пожал мне руку, потом спросил бутылку хереса и две рюмки. Мы вместе сели за столик, чокнулись; молодой человек выпил и сказал:
– За ваше здоровье, месье Бенуа…
– За успех всех ваших намерений, – отвечал я. – Осмелюсь ли спросить, с кем я имею удовольствие говорить? – прибавил я.
– С кавалером Раулем де ла Транблэ, – отвечал молодой человек.
Я встал со стула и низко поклонился, вскричав с умилением:
– Какая честь для такого бедного мещанина, как я, сидеть за одним столом с таким благородным дворянином, как вы, кавалер!.. Прошу вас верить искреннему выражению моей признательности!..
– Не будем говорить об этом, – сказал он. – Садитесь, любезный месье Бенуа, и будем пить…
Я повиновался. Он налил мне стакан, я выпил за его здоровье, на этот раз величая его по имени и титулу. Прошу простить меня, любезные товарищи, но все эти подробности, которые могут показаться вам ничтожными, необходимы, чтобы дать вам понять, какими извилистыми путями, какими искусными и деликатными средствами достиг я того, что вполне овладел доверием и расположением моего нового знакомца…
– Что вы думаете об этом хересе? – спросил он меня, выпив.
– Я нахожу его превосходным.
– Это ваше мнение?
– Да, по совести. А каково ваше мнение, кавалер?
– Ах! – сказал он. – Я пил херес лучше этого в замке моего отца!..
Я увидел выражение живейшего сожаления на лице молодого человека. О чем он сожалел? О замке, о хересе или об отце?.. Я хотел выйти из этой неизвестности и сказал:
– Отец ваш, наверное, расстался с вами глубоко опечаленный.
– Разве вы не видите, что я в трауре? – прошептал молодой человек мрачным голосом.
– О! Боже мой! – вскричал я. – Неужели вы имели несчастье… ужасное несчастье…
Я остановился. Он окончил мою фразу.
– Лишиться моего отца! – сказал он. – Да, меня постигло это невозвратное горе…
Моя физиономия тотчас подернулась трауром, и я отер слезу, которой не было.
LVI. Любопытство Бенуа
Между мной и кавалером наступило молчание. Так как на лице моем все еще выражалось глубочайшее отчаяние, молодой человек, тронутый тем, что я принимал такое участие в его печалях, пожал мою руку и сказал:
– Я вижу, что вы человек добрый, и благодарю вас глубоко за ваше участие ко мне!..
Я отвечал ему, что мое участие было очень естественно и что кавалер обяжет меня, вполне располагая мною, моим временем, моим кошельком и моим кредитом…
– Я принимаю ваши любезные предложения, – объявил молодой человек, улыбаясь, – и воспользуюсь ими, кроме вашего кошелька, который мне совсем не нужен. Я не богат, но имею средства на жизнь, по крайней мере некоторое время могу не прибегать за помощью ни к кому.
Я попробовал задать несколько вопросов.
– Давно ли, кавалер, имели вы несчастье лишиться вашего отца?..
– Увы! – вскричал он, – его могила еще не заросла травой.
– Если судить по вашему отчаянию, этот благородный вельможа, верно, был достоин всей любви и всех сожалений такого сына, как вы.
– Всей моей жизни будет недостаточно для того, чтобы оплакать его, как он заслуживает.
– Ваша матушка еще жива, без сомнения?
– Нет, мать моя умерла.
– По крайней мере, у вас остались братья?
– Я единственный сын.
– Родственники?..
– Никаких.
– Как! Вы один на свете?
– Да, один на свете!..
– Ах! С каким нетерпением вы должны желать соединиться с вашими друзьями!
– С друзьями? У меня их нет!..
– Как! Неужели никто не ждет вас в Париже?
– Никто.
– Ах! Бедный молодой человек!.. Несчастный молодой человек!.. Извините эту фамильярность, кавалер…
– Не только извиняю, но и благодарю.
– Я боюсь, что мое любопытство наскучило вам…
– Нисколько.
– В таком случае, кавалер, если уж вы удостаиваете терпеливо отвечать на вопросы, может статься, нескромные, но внушаемые моим участием к вам, то скажите мне, прошу вас, какие причины привели вас в столицу? Я думал сначала, что вы ехали к родственникам или друзьям, но, как вижу, ошибся…
– Я приехал, – отвечал молодой человек, – чтобы найти здесь средства к жизни…
– Вы мне сейчас сказали, что у вас есть деньги, кажется?
– Есть, но мало, и потому я должен обеспечить себя в будущем…
– Разве вы не пользуетесь доходом с наследства вашего отца?
Кавалер сначала колебался, потом отвечал:
– Все, что я имею, находится в этом чемодане…
И он указал мне на кожаный чемодан, о котором я вам говорил.
– И как велика сумма? – спросил я.
Кавалер пристально на меня взглянул: вероятно, чувство недоверчивости проявилось в его мыслях. Я испугался и поспешил прибавить: