Читаем Йоше-телок полностью

Чужак вынимает из мешка несколько тонких ломтиков хлеба и тряпочку с солью. Потом моет руки, долго произносит благословение и макает хлеб в соль. Запивает водой из большого жестяного синагогального ковша. Произнеся благословение после еды, он спрашивает:

— Исроэл-Авигдор все еще служит габаем?

— Конечно! — отвечают ему. — Что за вопрос!

— Я хочу его видеть.

— Он должен скоро прийти, — говорят люди. — Он у ребе.

— Пусть его позовут! — приказывает чужак. — Передайте, что гость хочет ему что-то сказать.

Повелительный тон незнакомца, его уверенность наполняют собравшихся страхом. Несколько человек сразу же отправляются за Исроэлом-Авигдором. В ожидании габая он оглядывает все вокруг большими черными глазами, как будто все ему в новинку.

— Это построили после пожара? — спрашивает он.

Юноши, не помнящие пожара, улыбаются. Люди постарше отвечают:

— Да, после пожара, не будь нынче помянут.

Когда появляется Исроэл-Авигдор, чужак подходит к нему и протягивает руку.

— Здравствуй, Исроэл-Авигдор.

Тот окидывает оборванца пронзительным взглядом. Он зол: что это за нищий такой велел послать за ним?

— Кто ты такой? — гневно спрашивает габай.

Он сразу же обращается к чужаку на «ты», чтобы поставить его на место.

— Гость, — отвечает тот.

— Чего ты хочешь?

— Увидеться с ребе.

Исроэл-Авигдор багровеет, краска заливает его лицо, шею, затекая за поросшие волосами уши, как это бывает со всеми пожилыми людьми, которые много пьют.

— Он хочет увидеться с ребе, — ядовито говорит габай и оглядывает чужака, прищурив один глаз, — нет, вы слышали? Вот молодец! Вперед! Ребе только тебя и дожидается.

Исроэл-Авигдор смотрит на всех, он хочет увидеть выражение лиц собравшихся. Но чужак ничуть не смущен.

— Исроэл-Авигдор, — приказывает он, — сейчас же ступай к ребе и скажи, что я жду. Я пришел издалека.

Краска сбегает с лица и из-за ушей габая. Он бледнеет. Повелительный тон чужака, его странный вид, его слова «я пришел издалека», «я жду» — все это пугает его. Он ведь давно уже служит здесь габаем и знает ребе как свои пять пальцев. И уговорить его на что-то не так уж просто. Но сегодня йорцайт старого ребе. А старика он, Исроэл-Авигдор, не знал. О нем рассказывают чудеса, и габай верит рассказам. В его голову, несколько затуманенную после многих рюмок, что он сегодня выпил с хасидами, приходят странные мысли. Ему вспоминаются истории о старых хасидских ребе, о ламедвовниках[149], о пророке Элиягу, который скитается по свету, о мертвецах. Сразу же присмирев, он говорит:

— Уже иду. Что мне сказать, если ребе спросит, кто хочет его видеть?

— Человек, — отвечает чужак, — гость.

— Пойдемте со мной, — просит Исроэл-Авигдор.

Габай больше не обращается к нему на «ты». Он почтительно подводит его к дверям комнаты ребе. Оставляет чужака подождать у двери и входит к ребе. Со страхом в голосе сообщает о посетителе.

Исроэл-Авигдор передает ребе слова чужака:

— Скажи, что я жду. Я пришел издалека.

Реб Мейлех напуган еще больше, чем габай.

— Оборванец? С мешком за плечами? — переспрашивает он. — Гость?

— Да, ребе.

— Ну ладно, веди его ко мне, — велит ребе и надевает шапку. Его бросает в холод посреди жаркого дня.

Исроэл-Авигдор возвращается к чужаку и приглашает его войти.

— Может быть, — спрашивает он, — вы оставите мешок здесь? Его никто не тронет.

— Нет! — говорит тот, не спуская мешка с плеч.

Это окончательно добивает Исроэла-Авигдора.

Войдя в комнату ребе, чужак сперва озирается вокруг, потом смотрит на шкафы с книгами, потом на ребе. Реб Мейлех стар, кожа на его лице коричневая, словно кора, и такая же морщинистая. Брови, борода и пейсы седые с прозеленью. Чужак пристально смотрит на него, как будто требует чего-то.

— Здравствуй, гость, — говорит ребе, — подойди поближе, я плохо вижу.

Чужак подходит и протягивает ему руку.

— Кто ты? — спрашивает ребе.

— Нохем.

— Кто? — переспрашивает ребе, прикладывая к уху ладонь.

— Нохем, — повторяет чужак, — ваш зять.

Реб Мейлех вздрагивает так, что кожаное кресло содрогается под ним. Исроэл-Авигдор подбегает к ребе, чтобы поддержать его. Тот приходит в себя.

— Я не узнаю тебя, — в ужасе говорит он.

— Когда я ушел, был адар пять тысяч шестьсот тридцать первого года, а сейчас тамуз пять тысяч шестьсот сорок шестого[150].

— Где ты был? — гневно спрашивает ребе.

— Ходил по миру.

— Почему ты сбежал?

— Так было нужно.

— Почему ты оставил мою дочь соломенной вдовой?

— Я не мог иначе.

Реб Мейлеху становится холодно.

— Исроэл-Авигдор, — говорит он, — дай мне ватный халат.

Габай снимает с него летний шелковый халат и одевает в теплый — бархатный на вате. Ребе тяжело поднимается с места, со страхом подходит к чужаку и вглядывается в него стариковскими глазами, что скрыты глубоко под мохнатыми бровями.

— Ты пришел посмеяться надо мной? — рассерженно спрашивает ребе.

— Нет! Я пришел к своей жене, Серл.

— Чем ты докажешь, что ты — Нохем?

— Незадолго до того, как я ушел, мы с вами изучали «Книгу ангела Разиэля»[151]. На восьмидесятой странице мы загнули уголок, может быть, след еще остался.

— Исроэл-Авигдор, найди «Книгу ангела Разиэля», — говорит ребе, дрожа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блуждающие звезды

Похожие книги