— Почему ты носишь кинжал в своем вещевом мешке? — сухо вопросил Кейлот.
Ватто не нашелся с ответом. Да и разве можно дать объяснение обыкновенной небрежности? Кейлота разозлила подобная беспечность. Он привык иметь дело с людьми, которым не надо объяснять, что оружие должно находиться в пределах непосредственной досягаемости, ибо в экстремальных условиях потребность в нем может возникнуть внезапно, а любое промедление будет стоить жизни. Ватто, судя по всему, подобной науке никто не обучал.
Южанин открыл было рот, но Кейлот не дал ему ничего сказать:
— Пристегни его к ремню, и быстро!
Ватто подчинился. Его поступок заставил Кейлота стиснуть зубы.
— Ты левша? — сдержанно спросил он.
— Нет.
— Тогда почему цепляешь ножны с кинжалом справа?
— Потому что вы приказали его пристегнуть, вот я и…
Кейлот глубоко вдохнул. Успокаивал себя тем, что Ватто — маг, а магу простительно быть неосведомленным по части холодного оружия. Но, насколько он знал, даже в магическом поединке бывают случаи, когда противники оказываются на столь близком расстоянии друг от друга, что куда проще пустить в ход кинжал или стилет, чем сотворить очередное заклинание.
— Ладно, — сказал он. — Перемести его влево. Так тебе не придется сгибать правую руку и откидывать полу плаща, чтобы быстро вооружиться.
Ватто исполнил поручение Кейлота, и они продолжили изучать вещи, разложенные на земле.
— Не могу понять, — промолвил Ватто, отправляя обратно в мешок пакет с сухарями, несколько пресных лепешек, завернутых в вощеную бумагу, и пучок корней лакричника, что являлись походной аналогией тростникового сахара. — Из съестного ничего не тронуто. Значит, это был не зверь.
— Ничего не пропало? — удивился Кейлот. Он был близок к тому, чтобы махнуть на ночное происшествие рукой. И если бы его меч все-таки настиг беглеца и снес ему макушку, то Кейлот бы уже горько сожалел об этом.
— Нет, — медленно проговорил Ватто. — Топорика нет.
— Что? — изумился Кейлот, почувствовав, как внутренности покрываются инеем.
— Да. Оно унесло только топорик.
— Только топорик! — в сердцах воскликнул Кейлот. Он едва не стукнул себя ладонью по лбу. Ну, конечно. Топорики южан были идеально острыми, недаром же и Ватто, и Лютто, так старательно затачивали их каждый вечер. Кейлот не сомневался, что разрез на кисете был оставлен именно им. Разве ночной гость наведывался в их лагерь, чтобы разжиться чем-то съестным? Нет. Он шел за путниками и прятался, когда привлекал к себе их внимание, потому что был безоружен. Теперь он заполучил замечательное оружие — серебряный топорик с достаточно длинной рукояткой, чтобы вонзить его кому-нибудь в голову, оставаясь при этом незаметным.
— Прекрасно! — Кейлот обрушил ладонь на колено, и прокатившийся громкий хлопок спугнул птиц в кронах ближайших деревьев. — Как можно быть таким беспечным и безответственным, Ватто?
— Извините, господин! Сам не знаю, как это произошло! Изви…
— Нет, Ватто, я не могу тебя простить! Только не в этот раз! Это не пустяк. Благодаря тебе наш враг разжился отличным оружием, и в будущем оно может оборвать жизнь кому-нибудь из нас. Молодец, Ватто! Теперь я никогда не оставлю тебя на дежурство. Никогда! Радуйся, ибо отныне ты всегда будешь спать по ночам. Но не надейся на безмятежные сны, потому что в любой момент можешь проснуться и обнаружить меня, своего брата, а то и нас обоих — мертвыми.
Ватто смотрел на Кейлота невероятно огромными глазами. Кейлот не знал, стояли ли в них слезы, или это был всего лишь отсвет костра. Да ему было все равно — в военное время за такие оплошности расплачивались жизнями. Еще неизвестно, каким боком выйдет им эта.
Он встал, отряхнул колени от налипших травинок и вернулся к своему вещевому мешку.
— Собирайтесь. Отдых окончен. Отправляемся прямо сейчас. Не хочу рисковать, оставаясь здесь после всего случившегося.
— Господин Кейлот, смотрите-ка! — позвал его Лютто. Он стоял возле кустов, верхушка которых была аккуратно и ровно ссечена мечом его командира.
— Что там? — буркнул он, но все же встал и подошел.
— Вон, — Лютто указал на что-то в глубине зарослей. Поначалу Кейлот не понял, что именно. Но потом присмотрелся и увидел на одной из ветвей зацепившийся клочок черной шерсти. Кейлот протянул руку, осторожно снял его двумя пальцами, словно ядовитого паука. Повернулся к костру.
— Что скажете, господин? — поинтересовался Лютто, склонившись над правым плечом Кейлота. Ватто склонился над левым.
— Трудно что-то сказать, знаешь ли. Это не собачья шерсть и не волчья… Нечто подобное я видел у горцев, когда наша дивизия вела бои с высокогорными бастионами на северо-востоке. Горцы носили черные полушубки из шерсти яков. Но я сомневаюсь, что наш ночной визитер — некая отдаленная их родня. Уж как он сигал… Ни одно копытное не совершит подобный прыжок… Если только это не горный козел.
— Вокруг хватает странных существ, — осмелился подать голос Ватто.