Острая боль пронзает моё сердце. Я таращусь на часы, постоянное напоминание о том, как мало времени у меня осталось с ним. Наслаждайся этим временем. Наслаждайся моментом. Это очень скоро закончится. Я делаю глубокий вдох, понимая, что не присоединилась к их разговору. Когда я собираюсь заговорить, телефон Джулиана звонит, прерывая нас.
— Извините меня, дамы, — говорит он, поднимаясь со стула и выходя из ресторана.
Нана хихикает, как подросток.
— Я вижу, ты была очень занята со своим другом детства. Он определённо уже не ребёнок. Все эти недели я волновалась, потому что думала, что тебе одиноко в городе. Вот почему я здесь. — Она поднимает свой бокал и подмигивает. Официант останавливается и наполняет мой бокал бурбоном. Мне больше не следует пить. Я уже выпил два бокала. Я оглядываюсь и понимаю, что моя бабушка хочет знать больше, но я молчу. Поняв, что я не собираюсь ничего раскрывать, Нана нарушает молчание. — Я не должна была удивляться, увидев, какой он красивый. — Она снова подмигивает и расплывается в улыбке, которая кажется бесконечной. — Ты так не думаешь? — спрашивает она, прекрасно зная, что я, очевидно, согласна с ней.
Я стараюсь не таращиться на Нану. Слова не нужно произносить. Она знает, и мне неловко. Мужчина, которым мы оба восхищались, возвращается и вместо того, чтобы сесть, говорит:
— Извините меня, дамы. Я прошу прощения, но мне нужно заняться некоторыми неизбежными делами. — Он наклоняется и целует Нану в обе щеки. — Рад был вас видеть, миссис дель Кампо.
Нана тепло улыбается.
— Я тоже была рада тебя видеть. Пожалуйста, передай мой привет твоему отцу.
Когда Джулиан поворачивается ко мне лицом, мои щеки вспыхивают, мои глаза изучают его красивое лицо.
— Дорогая, — тихо говорит он. Вместо того чтобы поцеловать меня в щёки, его полные губы запечатлевают на моих чарующий поцелуй, от которого у меня перехватывает дыхание. Мы оба смотрим друг на друга слишком долго. Мои губы встречаются с ещё одним долгим поцелуем, прежде чем он шепчет: — Ты прекрасно выглядишь. Увидимся дома. — Когда он уходит, я продолжаю наблюдать за ним вместе с остальными посетителями, забывая, что моя бабушка смотрит на меня.
Моя бабушка откашливается.
— Эванджелина, дорогая. Эндрю был твоей первой любовью и большим другом для тебя. Но когда ты была с ним, ты была такой, можно сказать, встревоженной? — она делает паузу, чтобы сделать глоток вина, прежде чем продолжить. — Я хочу, чтобы ты повеселилась. Я хочу, чтобы ты наслаждался жизнью. Мне нужно, чтобы ты это сделала. Джулиан… очевидно, что он делает тебя счастливой. Несмотря на то, что тебе было немного не по себе, ты выглядела очень счастливой. Я заметила это, как только он вошёл. Ты загорелась, и ты продолжаешь светиться.
Как мне сообщить, что то, что у меня с ним, временно? Как мне показать, что Джулиан подарил мне самую страстную любовь, которую я когда-либо испытывала, и он также будет тем, кто отнимет её у меня?
Моя бабушка не готова закончить нашу дискуссию. Вопросы за вопросами, Нана хочет услышать обо всем.
— Как вы восстановили связь? Я не могу поверить, что ты не упоминала о нём последние несколько месяцев, а мы разговариваем, по крайней мере, раз в неделю! Я бы навестила Марселя, если бы ты упомянула о его состоянии. Эванджелина, почему ты такая скрытная?
Я становлюсь багрово-красной. У меня нет сил отвечать на её вопросы к тому времени, как мы заканчиваем трапезу из девяти блюд, которая включает в себя самую вкусную обжаренную фуа-гра с французскими тостами. Бабушка достаёт из сумки бумажник.
— Нана, позволь мне позаботиться о счёте, — умоляю я. Помимо того, что он известен как лучший ресторан в Америке, Per Se также известен своим дорогим меню. Я предвижу, что счёт за ужин из девяти блюд вместе с нашими напитками оставит огромную дыру в моём кармане. И хотя Нана довольно состоятельна, мысль о том, что она будет платить, кажется мне чуждой. В конце концов, я работаю и бережно отношусь к своим деньгам. Нана на пенсии и тратит своё время на помощь нуждающимся.
— Это запоздалый ужин на день рождения. — Она непреклонна в оплате счета. — Как часто я смогу отмечать день рождения своей единственной внучки?
— Нана, пожалуйста. Я просто счастлива, что ты здесь. — Я подзываю официанта, и он немедленно сообщает нам: — Мистер Кейн позаботился о счёте.
— Ну, это определённо то, чего Эндрю никогда бы не сделал, — говорит Нана, смеясь.
Я удивляюсь сама себе, смеясь вместе с ней. По пути из ресторана нам вручают жестяную коробку с печеньем с маслом. Я сразу же достаю одно, когда мы направляемся к Нане, на её территорию.
— Они о-о-о-очень вкусные, — замечаю я, доедая второе печенье.
— Эванджелина. — Нана, кажется, обдумывает свои следующие слова. — В этом разница между едой в таком месте, как само по себе, и другим пятизвёздочным рестораном. Всё дело в деталях. Декор, обслуживание и еда были впечатляющими. Это было декадентство, но всё же очень достойное. Таким и должен быть любовник. И, зная Эндрю после стольких лет, я подозреваю, что он больше похож на двухзвёздочный ресторан.