Читаем Интеллигент полностью

Шатохин

Любимая, послушай, успокойся,

Мне очень тяжело сейчас, поверь,

И, если б знала ты ту неприятность,

Которая случилась в первый день,

Не стала бы ругать, что не исполнил

Я обещание своё теперь.

Олеся Вячеславовна

Знать не хочу, на то ты и мужчина,

Чтоб сам семью свою оберегать

От всякой грязи, на тебя пусть льётся,

А я беременна, и волновать

Меня не должен этот вздорный бред,

Ребёнку может приключиться вред.

Шатохин

Да, ты права, но мне же нужно с кем-то

Свои переживания делить.

Олеся Вячеславовна

Так у тебя есть друг. О нём ты вспомнил?

Шатохин

Конечно, да, однако занят он.

Олеся Вячеславовна

Тогда порадуйся, что ты нашёл

Довольно размышлений для досуга.

Я думаю, что люди высших сфер

Их предпочтут общению друг с другом.

Шатохин

Меня тошнит от этих размышлений,

Зачем же мне домой тащить рваньё,

От коего стремлюсь себя избавить,

Как только покидаю кабинет?

Как можешь ты советовать такое?

Как можешь покоряться суете,

Когда должна быть мне опорой в жизни?

Олеся Вячеславовна

Боюсь, что ты так и не понял сути.

Обязан ты работу воспринять

Как жизни часть и внутреннего мира,

Ведь было ж так, когда преподавал.

И пусть теперь так будет непременно,

Иначе можно и сойти с ума,

Не находя со внешним соглашенья

Своим переживаньям.

Шатохин

Не впервой.

Боюсь лишь, напряженье слишком сильно,

Болит и ходит голова кругом,

Трясутся руки, аппетита нету,

И при биенье сердце из груди

Как будто скачет. Завтра мне бы надо

К врачу.

Олеся Вячеславовна

Как хочешь, но сперва, однако,

Обделай то, о чём тебя прошу.

Шатохин

А ты ведь знаешь, ранее без жалоб

На самочувствие я обходился.

Внутри как будто что-то вдруг сломалось,

И я боюсь, не просто неприятность

Доставит мне грядущий разговор,

А нанесёт болезненный урон.

Олеся Вячеславовна

Не думаю, что станет он хамить.

Шатохин

Уж лучше хамство, чем его всегдашний

Весёлый и проникновенный взгляд.

Страшусь, что скажет он такое слово,

Без злобы, без презренья и нытья,

Что я останусь беззащитным просто

Пред доводами этого ума,

А он лишь усмехнётся и уйдёт.

Он сам уйдёт, не я его уволю.

Олеся Вячеславовна

Так тем и лучше.

Шатохин

Нет не лучше тем.

Уйдёт он с чем-то мне непостижимым,

А мне в удел – лишь душный кабинет,

Сидеть червём и об одном лишь думать:

Что тщетно бьюсь я между серых стен,

Что нет в душе моей ни капли сути,

Что ничего достигнуть не могу

Ни на работе, ни в семье, науке,

И что ничем навечно остаюсь.

Олеся Вячеславовна

Не надо драм, они сейчас не к месту.

Не будет всё так патетично с ним.

Шатохин

Да, ты права, дурное самочувствье,

Наверное, причина мыслей сих.

Сцена 35

(кабинет)

Прозоров

Ну что, давайте, добивайте, Юрий.

За этим ведь позвали вы меня?

Шатохин

Иван, вы обстоятельства поймите,

Они сложились так, что вам никак

Нельзя здесь оставаться на работе.

Прозоров

Не понимаю, но не беспокойтесь,

Упрёков я в ваш адрес не скажу.

Предполагаю, что сие решенье

Исходит не от вас, а от неё.

Шатохин

Вы осознали, что нелепо будет

Работать в подчинении моём?

Прозоров

Нет, я не вижу, в чём же здесь нелепость,

Ведь я вдруг оказался в дураках,

Но вместе с тем я сам не увольняюсь,

Так значит есть причина оставаться.

Шатохин

Но какова она? Скажите честно.

Прозоров

Нет, не скажу, останутся при мне

Мои мотивы, разъясню другое.

Вы знаете, мне горько не с того,

Что я рогат, и даже не постольку,

Поскольку увольненью обречён –

Я самолюбием не угнетаюсь,

А равно без работы не останусь, –

Но сердце гложет смутное волненье,

Что я сознательно себе наврал

О чувствах к ней, к Олесе, для чего

Смешно искать любое оправданье.

Я помню, как признался ей в любви,

Какие речи к ней держал серьёзно,

Не зная и не ведая того,

Поймёт ли всё, о чём душа моя

Кричала в те прекрасные мгновенья.

И поняла! …Точнее, сделав вид,

Что ей доступны были откровенья,

Которые лились из уст моих,

Она меня, казалось, приняла,

Каков я есть, и зрело полюбила.

Я говорил о счастье и о том,

Что все мы жалки, беззащитны, слепы,

Бредём чрез вечность, и для нас любовь –

Тот путеводный луч, что позволяет

Найти себя и место в жизни сей,

И лучшее, что есть от века в ней –

Людское счастье. Я уверен был,

Что нас связало высшее познанье,

И ложь, предательство пред ним смешны,

Что меж собой согласны мы во всём

И жизнью настоящею живём,

Не опасаясь мнения толпы,

Провалов, неудач и даже смерти,

Ведь вдруг случись трагедия с одним,

Другой спокоен будет, у него

Воспоминанья дружбы сохранятся,

Любви и счастья, ценностей таких,

Пред коими любое меркнет горе.

Я честен был всегда с женой, она,

Как оказалось, тешилась тенями,

Которые тех могут увлекать,

Кто, как подросток, мало понимает,

Чего ценнее в жизни не бывает.

И это горше всяких оскорблений.

Сейчас мне кажется, что человек,

Которого любил я и который

Мне счастья подарил на краткий век,

Лишь рядом пребывая каждый день,

Не просто отошёл к кому другому,

А умер, и не так, как чаял я,

Оставив от себя воспоминанья

О прожитых в согласии годах,

Она и их отняла у меня.

И вы теряли близких вам людей,

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги