Шейла
Инспектор. Да. Необходимости не было, и я решил, что лучше не показывать ее ему.
Миссис Берлинг. У вас есть фотография этой девицы?
Инспектор. Да. По-моему, вам следует взглянуть на нее.
Миссис Берлинг. Не понимаю, зачем это нужно…
Инспектор. Может быть, и не нужно. Но все-таки взгляните.
Миссис Берлинг. Хорошо.
Инспектор
Миссис Берлинг. Нет. Почему я должна ее знать?
Инспектор. Она, конечно, могла измениться в последнее время, но я не могу поверить, чтобы она изменилась до неузнаваемости.
Миссис Берлинг. Я вас не понимаю, инспектор.
Инспектор. Вы хотите сказать, что не желаете меня понимать, миссис Берлинг.
Миссис Берлинг
Инспектор. Вы сказали мне неправду.
Берлинг
Инспектор. Извиниться? За что? За то, что я исполняю свой долг?
Берлинг. Нет, за то, что вы исполняете его в недопустимо оскорбительной форме. Как-никак я общественный деятель…
Инспектор
Берлинг. Может быть. Но вас ведь не просили являться сюда затем, чтобы указывать мне на мои обязанности.
Шейла. Будем надеяться, что это так. Хотя я начинаю сомневаться.
Миссис Берлинг. Что ты имеешь в виду, Шейла?
Шейла. А то, что у нас теперь нет морального права становиться в позу оскорбленной добродетели и что мы поступим благоразумно, если не станем держаться заносчиво. Отец выгнал девушку с фабрики, потому что она потребовала сносной зарплаты. Я дала ей следующий толчок — добилась, чтобы ее вышвырнули на улицу, только потому, что я была не в духе, а она была красива. Джеральд содержал ее как свою любовницу, а в удобный для себя момент бросил. И вот теперь ты делаешь вид, будто не узнала ее на фотографии. Признаться, мне непонятно, зачем ты так поступила, но ведь я отлично вижу, что на самом деле ты узнала ее — у тебя на лице было написано. А раз ты сказала неправду, то с какой стати инспектор должен извиняться? Неужели вы оба не понимаете, что этим вы только ухудшаете дело?
Берлинг. Опять хлопнула дверь.
Миссис Берлинг. Должно быть, вернулся Джеральд.
Инспектор. Или же вышел ваш сын.
Берлинг. Пойду посмотрю.
Инспектор
Шейла. Ну, что же ты молчишь, мама? Ведь этого ты не станешь отрицать?
Инспектор
Миссис Берлинг
Инспектор. С полмесяца назад состоялось заседание комитета по рассмотрению просьб о помощи?
Миссис Берлинг. Кажется, да.
Инспектор. Вы это наверняка знаете, миссис Берлинг. Ведь вы на нем председательствовали.
Миссис Берлинг. Ну, пусть председательствовала — вам-то какое дело?
Инспектор
Берлинг. Наверное, вышел Эрик.
Миссис Берлинг
Берлинг. Да. И искал его на обоих этажах. Выходит, мы слышали, как он уходил.
Миссис Берлинг. Вот глупый! Куда он мог направиться?
Берлинг. Понятия не имею. Но он сегодня был странный, чрезмерно возбужденный, и хотя мы тут и без него обойдемся…
Инспектор