Покойника привязали к креслу и стянули шею веревкой, закрепив ее на верхней ступеньке передвижной лестницы, с помощью которой доставали тома с верхних полок.
В руках мертвец держал раскрытую книгу; голова его чуть склонялась вперед, как бывает при чтении.
– Посмотрите на его глаза, – потрясенно произнес Беккер. – Вы когда-нибудь видели такое?
– Нет, – признал Райан.
Острые серебряные писчие перья торчали из обоих глазных яблок. По щекам спускались засохшие темные дорожки, создавая впечатление, будто покойник плачет кровавыми слезами. Беккер с трудом подавил дрожь, представив, какие муки должен испытывать человек, которому воткнули в глаза металлические шипы.
– Трудно определить, от чего наступила смерть, – рассуждал вслух сержант, – от потери крови или удушения.
– Перья в глазах – это только пытка, а смерть принесла удавка, – ответил Райан.
– Откуда вы знаете?
– Какого цвета у него губы и язык?
Беккер догадался, что инспектор проверяет его. Он подо шел ближе и, преодолевая отвращение, присмотрелся к сведенному судорогой рту и вывалившемуся наружу языку.
– Они синие.
– Вы когда-нибудь видели повешенного? – задал новый вопрос Райан.
– Только один раз и издали. Но мне и этого хватило.
– Посиневшие губы указывают на недостаток воздуха. Потеря крови лишь ослабила жертву, голова склонилась к книге. Убийца устроил все так, будто покойник повесился сам. Какую книгу он якобы читает?
Сознавая, что ему еще многому предстоит научиться, Беккер собрался с мужеством, взял из рук мертвеца том и взглянул на корешок:
– Вроде бы свод законов.
Беккер заметил между страниц книги листок бумаги и вытащил его. На нем была такая же траурная кайма, как и на письме, которое в момент смерти держала в руке леди Косгроув.
– Что там написано? – осведомился Райан.
– Это имя, но оно мне незнакомо. Эдвард Оксфорд.
– Эдвард Оксфорд? Вы не ошиблись?
– Вам оно что-то говорит?
– Господи помилуй, еще бы.