Читаем Инспектор из Глазго (Наша Иможен) полностью

— Это не более чем несчастный случай. Будет только лучше, если город очистится от тех, кто уже растерял все наши национальные достоинства. Я имею в виду людей, которые покорились, воле оккупантов после того, как сдались захватчикам!

— Захватчики? Оккупанты? Боюсь, я вас недостаточно хорошо понимаю.

— А как же мне еще называть англичан и их королеву — узурпатора шотландской короны?

Несколько секунд инспектор приходил в себя от изумления. Затем встал, собираясь уходить, и поинтересовался, какой юбилей помешал им встретиться накануне. Вместо ответа Имоджен повелительно указала ему на дверь.

— Так я и знала! Уходите!

Ошарашенный такой непредвиденной реакцией, полицейский попытался возразить:

— Но…

— Я сказала — уходите, предатель!

— Вы, наверное, что-то путаете…

— И он еще осмеливается называть себя шотландцем! Мерзавец — вот вы кто! Мерзавец!

Мак-Хантли не выдержал и тоже возвысил голос:

— Я вам запрещаю! Я такой же порядочный шотландец, как и вы!

— Лжец! Лицемер! Розмари…

На пороге появилась миссис Элрой, державшая каминные щипцы. В ее руках они могли стать грозным оружием.

— Что происходит?

— Помогите мне выставить за дверь этого наглеца! Он проник сюда обманом, выдавая себя за шотландца!

Дугал окончательно рассердился.

— Замолчите вы, наконец! Перестаньте говорить, что я не шотландец! Я родился в Эдинбурге!

— Эта случайность. Розмари, вперед!

Инспектор был настолько сбит с толку и растерян, что даже не стал обороняться, когда обе женщины накинулись на него, колотя щипцами и зонтиком (который подвернулся под руку Имоджен), и вытолкали в сад, а потом — за ворота. Обратив противника в бегство, Имоджен победно взвизгнула и крикнула на всю округу:

— Шотландец, называется! Не знает, что вчера была годовщина битвы при Баннокбурне, где Роберт Брюс отстоял независимость Шотландии!

Полисмен, еще не успевший обрести хладнокровие, шел мимо автозаправочной станции, где Юэн Стоу потел над упрямым двигателем. Инспектору не терпелось поделиться с кем-нибудь своим возмущением.

— Эта Маккартри, похоже, ненормальная?

— На вашем месте я не стал бы так говорить о леди…

— О леди? Да она просто вульгарная алкоголичка, и к тому же…

Он не договорил: Стоу нанес ему удар левой, и Мак-Хантли упал, временно ослепнув на один глаз. Но Дугал был не из трусливых, и ему был вовсе не чужд шотландский боевой дух. Он вскочил на ноги и бросился на заправщика. К несчастью для него, в ближнем бою Стоу оказался еще сильнее, и полисмену пришлось капитулировать.

— Ладно. Но вы за это заплатите. Бить полицейского — дорогое удовольствие.

— Я не знал, кто вы такой. Я просто проучил нахала, который оскорбил мою знакомую.

Когда Мак-Пунтиш разглядел, в каком виде Дугал вернулся от мисс Маккартри, он лишь заметил, горестно качая головой:

— Она неисправима…

* * *

Будучи честным полицейским и не забыв, чему его учили в Глазго, Дугал продолжал дело, стараясь быть беспристрастным и не вспоминать о нанесенных ему обидах.

В участке он попытался подвести с Мак-Клостагом кое-какие итоги. Тайлер стоял рядом, не произнося ни звука.

— Сержант, вы ведь живете в Калландере достаточно долго и должны знать, кто мог ненавидеть Хьюга Рестона настолько сильно, что решился на убийство?

— Вроде бы никто.

— И однако же его убили.

— Что ж, я по-прежнему считаю, что Ангус Камбрэ…

— Это было бы слишком просто!

— Но ведь он был на месте преступления!

— С определенной целью: похитить Джанет Лидбурн.

— А револьвер?

— Согласен: револьвер был излишним, и за незаконное ношение оружия Ангуса ждет солидный штраф. Однако следует принять во внимание романтичность влюбленного юноши, готового увезти свою девушку любой ценой.

— Даже ценой убийства?

— Почему бы и нет?

— Вот видите!

— Убийства, жертвами которого должны были стать родители девушки — ее стражи. А пострадал вместо них ее дядя. Почему?

— Но ведь он тоже ее родственник.

— Ангус Камбрэ вряд ли задумал бы истребить семью любимой девушки.

— Может быть, он решил, что это Лидбурн?

— Их трудновато спутать: аптекарь вовсе не похож на мясника, к тому же он стоял под фонарем. Нет, что ни говорите, в Калландере был кто-то, кто ненавидел Рестона, желал его смерти и воспользовался подходящим случаем. Дело непростое, сержант, но упорство и настойчивость обязательно принесут результаты. Вам придется начать все сначала и установить, что делали в ночь убийства все те, кто имеет отношение к жертве. Я тоже буду продолжать поиски. До встречи.

Не успел Мак-Хантли выйти за дверь, как его догнал Сэм.

— Прошу прощения, инспектор…

— Слушаю вас, Тайлер.

— Я насчет этого самого дела.

— Ну?

— Не подумайте, что я пытаюсь поучать вас, но на вашем месте я поговорил бы с мисс Маккартри.

— Это почему же?

— Потому что она очень хорошо разбирается в подобных историях.

— Она работает в полиции?

— Нет, но…

— У нее есть документ, дающий ей право заниматься расследованием уголовных дел?

— Никакого.

— Тогда я не вижу необходимости спрашивать ее мнение.

— Но, инспектор, вам кто угодно скажет, что она…

Перейти на страницу:

Все книги серии Иможен Мак-Картри

Не сердитесь, Имоджин
Не сердитесь, Имоджин

Огненно-рыжая страстная патриотка Шотландии, пересидевшая в девицах, но к пятидесяти годам возжелавшая любить и быть любимой, дочь офицера колониальных войск, неистовая и беззаветная поклонниц а Марии Стюарт и Вальтера Скотта, мисс Имоджин Мак-Картри — вот кто достоин стать настоящим героем нашего времени. Сочетание всех перечисленных качеств превращает ее в наигрознейшее и неотвратимое орудие возмездия всем, кто покушается на ее личную девичью честь, славу Шотландии и ту высокую и вместе с тем секретную миссию, которую Имоджин взялась выполнить — к вящему восхищению земляков и посрамлению коварного врага. Маленький городок в горной Шотландии, где рождаются, по мнению все той же Имоджин, лучшие представители человечества, становится местом, где разыгрываются оптимистические трагедии и пессимистические комедии разом, где заговоры и разоблачения, смерть и любовь, тайны и недоразумения достигают такого накала, что описать все это смог бы только некий шотландский Шекспир, ибо сам по себе старина Билл Шекспир драматург неплохой, но все же, как ни крути, англичанин.Роман «Не сердитесь, Имоджин» — первый в серии повествований о похождениях мисс Мак-Картри из клана Мак-Грегоров.

Шарль Эксбрайя

Детективы

Похожие книги