Читаем Инсомния (СИ) полностью

Владельцы тренажерного зала, что расположился неподалеку от «Линкольн-центра», могли похвастаться хорошей проходимостью почти в любой день недели, но как и хозяева многих других спортивных учреждений, не ждали, что посещаемость в будни останется таковой и в выходные. Это волновало только их, как никак речь шла о прибыли, а вот клиентов спортзала напротив все полностью устраивало. Кому же захочется стоять в очереди к тренажеру или беговой дорожке и тем самым только затягивать свою тренировку? А в субботу такой проблемы не возникало, и довольные любители позаниматься спортом могли не беспокоиться о том, что их планы нарушатся из-за большого количества народу в зале.

Дэйв и Том закончили свою тренировку, когда стрелки часов показывали начало восьмого. Добравшись до раздевалки, они буквально рухнули на деревянную скамью и, синхронно закинув небольшие полотенца с эмблемой тренажерного зала на плечо, устало выдохнули.

– Дьявол, – опустошив бутылку негазированной воды, выругался Том. –  Лучше бы я сейчас потягивал скотч на террасе в «Стейк-хаузе».

– Уймись, Томми, – стягивая с себя мокрую от пота футболку, пробормотал Дэйв. – Успеем еще напиться.

– А я разве предлагал напиться? – следуя примеру приятеля, Том принялся снимать с себя тренировочную форму.

Дэйв посмотрел на своего друга с неким подозрением, приподняв правую бровь. Так он делал всегда, когда удивлялся, возмущался или же просто рассказывал какую-нибудь интересную и эмоционально богатую историю.

– Поправь меня, если я тебя не так понял, – Дэйв усмехнулся и открыл ключом на резиновом браслете свою кабинку, где хранились вещи.

Высокий, почти одного роста с Дэйвом, чуть пухловатый шатен басовито рассмеялся и запустил полотенцем в приятеля. Тот увернулся и, закатив глаза, поднял упавшую вещь, после чего вернул ее своему обладателю точно тем же путем. Поймав многострадальное полотенце, Том оставил его на скамейке и принялся копаться в своем шкафчике.

– Можно подумать, ты не хочешь немного разгрузить голову. Чужие проблемы оставляют осадок, и мне очень помогает общее расслабление организма, – он кашлянул в кулак и поиграл бровями. – Ну... ты понимаешь о чем я?

Дэйв промолчал, прихватив с собой необходимые вещи, и направился в душевую.

– Уходишь от разговора! – прокричал ему вслед Том, но вместо ответа раздевалку заполонили звуки льющейся воды, и он негодующе покачал головой.

Когда в соседней кабинке хлопнула дверь, Дэйв уже заканчивал принимать душ. Обернув широкое белое полотенце вокруг бедер, он вернулся к шкафчику, чтобы одеться и высушить волосы.

– Дэйв, я серьезно! Ты – зануда, тебе кто-нибудь говорил? – перекрикивая шум водопровода, Том намыливал голову и жмурился от попадающей в глаза пены.

– Ты! – застегивая ремень на джинсах, отозвался Дэйв. – И мне сложно забыть об этом, ты же постоянно напоминаешь.

– Раньше я лишь предполагал, – как можно громче проговорил Том, и вскоре звуки воды стихли. – Но с каждым годом ты все больше становишься похож на моего научного руководителя.

– Ты о профессоре... – он несколько раз щелкнул пальцами, силясь вспомнить имя профессора, что преподавал в университете, который они с другом окончили. – Точно! Девидсон! – Дэйв довольно улыбнулся, но уже через мгновение помрачнел. – Что? Ты серьезно?.. Все настолько плохо?

Вернувшись из душевой, Том усмехнулся и окинул озадаченного друга своим взглядом. Не снимая с лица наглой самодовольной ухмылочки, он принялся одеваться.

– Я сказал «все больше», – присаживаясь на скамейку, уточнил Том. – А это значит, что у тебя еще есть шанс выбраться из общества ботаников.

Дэйв поджал губы, накидывая поверх футболки легкий пиджак в стиле кэжуал, и стал собирать остатки вещей в спортивную сумку.

– Спасибо, конечно, но меня все устраивает, – быстро справившись с молнией, буркнул он. – И я умею веселиться, если ты забыл.

– Ты уже разок повеселился, – хохотнул Том, окончательно одевшись и торопливо собирая сумку, дабы поспеть за Дэйвом. – В шестнадцать. Напомни, чем это для тебя обернулось?

Дэйв не особо оценил шутку друга и не издал в подтверждение этого ни единого смешка.

– И снова меня все устраивает! – он забросил сумку на плечо и подкинул в воздухе ключи от шкафчика, тут же ловко поймав их. – Я обожаю Элизабет и даже не представляю что бы без нее делал. А тебе хотя бы котика завести не помешает.

– А вот сейчас я узнаю Дэйва Митчелла! – Том усмехнулся и закрыл кабинку, после чего попытался хоть немного просушить голову феном. – Знаешь, тебе стоит есть поменьше белка, пить побольше пива и примерно половину пациентов спихнуть Саманте. Глядишь, дела пойдут в гору, – он кивнул в сторону выхода из раздевалки и, мельком взглянув в зеркало, махнул рукой на еще влажные после душа волосы.

Прислонив пластиковую карту к считывателю, Дэйв вежливо попрощался с девушкой-администратором и, толкнув тяжелые металлические двери, первым вышел на воздух. Обернувшись на Тома, что покинул здание следом за ним, он нахмурился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература